ОБРАЗОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и образованный | et éduqué |
образованный | cultivé |
образованный | éduqué |
образованный | instruit |
образованный человек | éduqué |
образованный человек | est un homme éduqué |
образованный человек | un homme éduqué |
самый образованный | plus cultivé |
Я образованный человек | Je suis un homme éduqué |
ОБРАЗОВАННЫЙ - больше примеров перевода
ОБРАЗОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У нас появилась вакансия посыльного. Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек. | Nous cherchons un coursier, bonne education, bonne sante, bonne famille, bonnes manieres. |
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости. | - Vous y êtes pas. - Dommage pour moi, et pour elle. |
Попроси у меня совета, и за те же деньги получишь два, на то я и образованный человек. | Car je suis un homme instruit. |
Что тратишь электричество весь день нахаляву? Ты человек образованный. Картинки больших людей на стене развесил вот | Ou que vous utilisiez le courant toute la journée sans rien payer ? vos murs sont couverts de photos de grands hommes. |
Знаешь,я была в Руайен и туда приехал такой лысенький мужчина сам из себя такой образованный,как мы думали, в общем он нас очень повеселил... | On n'aurait pas cru, mais comment il nous faisait rigoler ! |
Ну, конечно он очень образованный джентльмен. | Bien sûr. C'est un érudit. |
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее. | Avec obéissance car je suis le premier fils' instruit d'une lignée d'hommes qui n'ont eu rien d'autre que des mains calleuses et Ies balles du capital dans la poitrine. |
Кроме того, по сравнению с нашими людьми, вы образованный. | En plus, comparé à ces hommes, tu es instruit. |
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж. | On m'accepte en société car en premier je suis un homme bien élevé et qu'en suite, j'ai du tempérament. |
Он говорит, что Эдвиж очень образованный теолог. | Il désire que nous écoutions l'avis de sa petite-fille Edwige qui est très versée en théologie. |
Гибсон, выскажите свое мнение. Вам не кажется странным, или, по крайней мере, необычным что молодой человек, - богатый, образованный, - каким и был мой двоюродный брат не имел других интересов, кроме работы и автомобилей? | Gibson, vous ne trouvez pas étrange qu'un homme jeune, riche et célibataire comme mon cousin n'avait pas d'autres intérêts en dehors de son travail et des voitures ? |
Ты образованный? | - As-tu été à l'école ? |
- ћистер Ќесс, вы образованный человек. | Vous êtes un homme instruit. |
Здесь — он важный человек... образованный. | Ici, il est important... cultivé. |
Вы же образованный человек, как вы могли так поступить? | Vous êtes bien cultivé, comment avez-vous pu faire ça ? |