ОБРАМЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБРАМЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. | Bordages et charpente de 2 pieds d'épaisseur. |
30 карат, платиновое обрамление, похоже на паука. | Monture platine. En forme d'araignée. |
Когда я сказала "обрамление в стиле 50-х", я подразумевала игривость в стиле Мэрлин, | Quand j'ai dit "un ourlet des année 50", je voulais dire comme celui de Marilyn, |
Обрамление по краям. | Carton jaune |
..может так свирепо.. отказываться от фото, и.. это просто обрамление ее лица, волосы, черные волосы, обрамляющие белое лицо, это очень.. захватывающе. | réticente à se faire photographier, et ... c'est vraiment ce cadrage du visage, des cheveux, des cheveux noirs, et le cadrage du visage blanc qui est vraiment... intéressant. |
Так что Маджид поджигает его жена для страхования жизни и добирается, чтобы держать деньги, обрамление Джимми. | -Jimmy dehors, Majid se sait fichu, et fait brûler sa femme pour toucher l'assurance-vie, mais garde le pognon en accusant Jimmy. |
Обрамление Джимми и провалился теперь он безумный джихада. Эта сволочь заслуживает жизни за то, что он сделал, не семь месяцев в Фабрике игрушек. | Cet enfoiré mérite la prison à vie. |
Дай ему, так сказать, "обрамление". | Un "cadre". |
Какое обрамление? | Et le cadre ? |
Честно говоря, мой мозг горит, но теперь есть обрамление. | Honnêtement, mon cerveau est grillé, mais il y a un cadre. |