de retour; inverse (в обратном порядке)
обратный путь — retour m
на обратном пути — sur le chemin du retour; en revenant
обратный ход — marche f inverse
обратный смысл — sens {sɑ̃s} opposé
в обратную сторону — en sens inverse
••
обратный билет — billet de retour
обратный адрес — adresse f de l'expéditeur
закон обратной силы не имеет — la loi n'a pas d'effet rétroactif
ОБРАТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был обратный адрес | il y a une adresse de retour |
Ваш обратный билет | votre billet retour |
К любви обратный путь | pas Sans retrouver l'amour |
К любви обратный путь | Retrouver l'amour |
на обратный отсчет | compte à rebours |
на обратный путь | pour le retour |
найти К любви обратный путь | c'est retrouver l'amour |
найти К любви обратный путь | est retrouver l'amour |
начинаю обратный отсчет | fais le décompte |
Обратный | est le Reverse |
Обратный адрес | est l'adresse de retour |
обратный адрес | l'adresse d'expéditeur |
Обратный адрес | l'adresse de retour |
обратный адрес | une adresse de retour |
обратный билет | billet de retour |
ОБРАТНЫЙ - больше примеров перевода
ОБРАТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доберетесь до ранчо Грейнджера и там получите лошадь на обратный путь. | Seulement jusqu'au ranch de Granger. |
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет. | Je vais faire un petit voyage, et l'aller-retour est réservé aux optimistes. |
А не так давно, начался неотвратимый обратный отсчет когда я вернулся из Сан-Бернардино. | Puis le couperet est tombé, assez récemment, un soir où je rentrais de San Bernardino. |
Его обратный билет. | Son billet de retour. |
Это займет час и час на обратный путь. | Une heure pour y aller, autant pour revenir. |
Обратный отсчёт: 10... девять, восемь... семь, шесть, пять... четыре, три, два... один, цель, ноль. | Zéro minutes.. 10... 9, 8... 7, 6, 5... 4, 3, 2... 1, cible zéro. |
Машинное отделение, полная мощность, обратный ход. | Chambre des machines, Donnez-moi toute la puissance inverse. |
Настало время отправляться в обратный путь. | Mais il est temps de commencer le voyage de retour. |
300 баксов хватит на обратный билет? | Pour le retour, 300 dollars suffisent ? |
Но она не указала обратный адрес, так что я не ответила. | Qu'elle attendait la licence pour ouvrir un bar. Elle a oublié de mettre son adresse et je n'ai pas pu lui répondre. |
Нет, мы попадём в него И никогда не найдем обратный путь! | Non, elle va nous rattraper et nous ne retrouverons pas notre chemin ! |
-Начать обратный отсчёт. 100. | - Commencez le compte à rebours à 100. - Début du compte à rebours. |
Начинаю обратный отсчёт от 10... и... начали! | Lancement du compte à rebours avant la dissémination dans dix secondes... à compter de... maintenant. |
Согласно потверждению, начать обратный отсчет для операции "Инферно". | Après confirmation, démarrez le compte à rebours abrégé pour l'opération Brasier. |
Обратный отсчет! | Le compte à rebours a commencé. |