ж.
он чувствовал свою обречённость — il se sentait irrémédiablement perdu
чувство обречённости — sentiment m de sa perte irrémédiable
ОБРЕЧЕНИЕ ← |
→ ОБРЕЧЁННЫЙ |
ОБРЕЧЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБРЕЧЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Откуда у тебя такая обречённость? | Pourquoi, mon petit? Pourquoi un tel fatalisme? |
Откуда у тебя такая обреченность? | Pourquoi es-tu si défaitiste ? |
Сплошная обреченность. | C'est condamné d'avance. |
Давай прольем обреченность на мерзкие головы наших обреченных врагов! | Allons semer le mal dans les sales mains de nos maudits ennemis... |
Я спою песенку про обреченность! | (The doom song) doom doom doom doom doom doom doom doom.. |
В нём чувствовалась обречённость, окутывала его, как облако. | Vous savez il avait cet air de finalité qui pesait sur lui. - Comme un piano sur un fil. - Mmm. |
К чему такая обреченность, лейтенант. | Il n'est pas certain que ça arrive, Lieutenant. |
Несмотря на обреченность момента, у нас есть кое-что хорошее. | Donc dans ce moment où on dirait qu'il n'y en a pas, Voici une bonne nouvelle. |
Вообще-то, тут "обречённость" - метафора всей твоей жизни. | Tu vois, la perte et en fait une Métaphore pour, Comme, toute ta vie, vraiment |