ОБРЕЧЁННОСТЬ ← |
→ ОБРЕЧЬ |
ОБРЕЧЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обреченный | voué |
обреченный на | voué à |
обреченный на | voué à l |
ОБРЕЧЁННЫЙ - больше примеров перевода
ОБРЕЧЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обреченный отпрыск священника и твоей матери. | Tu es le fruit de la malédiction qu'a été la rencontre entre le révérend, ta mère et moi. |
Я обречённый индюк! | Je suis rôti comme un dindon! |
Обречённый отвернуться от мирской жизни, у него плохие отношения с другими, и его ожидает 3 года неудач. | Celui de déambuler d'une montagne à l'autre. Il doit se retirer du monde profane. En plus, arrivent trois ans de malchance. |
Обреченный. | Malédiction ! |
А в результате, они все - обречённый вид. | C'est une espèce vouée à l'extinction totale. Et en plus, ils le savent. |
В обреченный день... | Un jour frappé par le destin... |
Брак – это ядерный часовой механизм, обречённый на саморазрушение. | Que je te savonne les fesses depuis dix minutes, et que tu m'as toujours pas demandé de te baiser? |
Сколь серьезный, и столь трагически обреченный оплачивать грехи ваших предков. | Si sérieux, et pourtant si tragiquement destiné à payer pour les péchers de tes ancètres. |
Профессор Август говорит, что комедии положений - обреченный жанр. | Le professeur August dit que le comique de situation est un genre dépassé. |
Обреченный на провал. | Noyés. |
О, мой бог! Еще один обреченный алкаш недочеловек. | Un autre pansexuel efféminé, alcoolique et non humain. |
Идет обреченный. | Tu es mort. |
Идет обреченный. | Hé, on a un mort. |
Папа остановился перед стелой с надписью на иврите и помянул народ, обреченный на уничтожение. | Jean-Paul II s'est arrêté devant une stèle en hébreu et il a mentionné le peuple qui était voué à l'extermination. |
Зеро Мустафа выложил огромное состояние за один дорогостоящий, неприбыльный, обреченный на разорение отель. | Zero Moustafa avait cédé une fortune colossale en échange d'un hôtel onéreux, peu rentable, voué à l'échec. |