ОБРУСЕТЬ ← |
→ ОБРУЧАЛЬНЫЙ |
ОБРУЧ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Зажечь обруч | feu au cerceau |
Зажечь обруч | le feu au cerceau |
Зажечь обруч | Mets le feu au cerceau |
мой обруч | mon cerceau |
обруч | bandeau |
обруч | cerceau |
обруч | hula hoop |
обруч | un hula hoop |
пылающий обруч | cerceau en feu |
Смотри на мой обруч | Regarde mon cerceau |
ОБРУЧ - больше примеров перевода
ОБРУЧ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Я могу петь, танцевать или крутить обруч-- | - Je pourrais chanter, danser, sauter... |
Его Превосходительство Синьор Де Кароли принял участие в прыжках через обруч. | Son Excellence S.De Carolisapris part à l'épreuve du cercle de feu: |
И палочкой по свету Гони свой обруч медный, | Et propulse à coups de baguette Ton cerceau de laiton par la planète, |
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир. | Je ne ferai pas des pieds et des mains ce soir juste à cause de ce... Dis-lui de la mettre en ligne. |
- "Пляшущий обруч". | Pouss' panse ! |
- "Обруч-вихрь". | Cerceau dingo ! |
"Летающий обруч". | Tonton Giron ! |
Чтобы этот маленький обруч объединил всех людей. Где бы они ни были. | Enfin, un trucmuche allait réunir les gens, même sans se toucher. |
Надеюсь, что ты стал способен, как и твой шифу, на самопожертвование, чтобы спасти другого. Дабы очиститься от грехов, свершенных тобой прежде, ты должен надеть Золотой Обруч на свою голову. | Apprends la vertu du sacrifice et tu effaceras tes méfaits passés. |
Я дала тебе золотой обруч, чтобы управлять этой обезьяной, но ты его не использовал. | Pourquoi ne lui as-tu pas mis le Cercle d'or ? |
Этот обруч ему не по размеру. | Il n'est pas à la bonne taille. |
Меня обвинят в злоупотреблениях, если об этом узнают власти. Этот Золотой Обруч... | Si la SPA l'apprend, j'aurai des ennuis. |
Я подумал, что ты должна бы была заказать у него новый обруч... | Vous pourriez lui en commander un autre. |
[Одень опять свой обруч,...] [...и не пугайся смерти.] | Replace le Cercle sur ta tête Ne crains pas que le chemin soit trop long |
Как только ты оденешь Золотой Обруч, то больше не сможешь быть простым человеком. | Tu resteras à l'écart des sentiments humains. |