1) s'écrouler, crouler vi, s'effondrer; tomber vi (ê.) (упасть)
2) перен. (на кого-либо) s'en prendre à qn
обрушиться на противника — tomber sur l'ennemi {ɛnmi}
ОБРУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
может обрушиться | peut s'effondrer |
обрушиться | s'effondrer |
ОБРУШИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОБРУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если они задумают, они могут обрушиться на тебя, как груда кирпичей! | S'ils veulent t'écraser, en un rien de temps, c'en sera fini de toi. |
Когда-нибудь эта крыша обрушиться на наши головы. | Un de ces jours, le toit va nous tomber sur la tête. |
На нас обрушиться небо! | Rends toi aux enfers. |
Здание... оно может обрушиться? | L'immeuble, il peut s'effondrer ? |
Если оно обрушиться, они скажут что это мы устроили. | S'il s'effondre les gens crieront à la manigance. |
Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. | Nous risquons de faire écrouler tout le gouffre. |
Все может обрушиться. Надо вытащить его оттуда. | Il faut aller le chercher. |
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент. | Il risque de s'effondrer. |
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться. | Si l'équipement lourd cause une variation de pression, tout implosera. |
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель? | Cette explosion pourrait tout faire écrouler, n'est-ce pas ? |
Осторожнее, дом может обрушиться в любую секунду. | Attention, la maison peut s'écrouler. |
Там ему удалось послать сообщение на Белую Звезду что заставило ее обрушиться на их город с двумя термоядерными зарядами по 500 мегатонн на борту... Взрыв... | Il a pu envoyer un message au White Star... ce qui l'a fait s'écraser sur la ville... avec deux bombes thermonucléaires de 500 mégatonnes qui ont explosé. |
Даже пару раз глядел в другую сторону, когда мог бы обрушиться на тебя, но этим дням пришел конец. | J'ai fermé les yeux quand j'aurais pu vous coincer. Mais c'est fini. |
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через 12 часов, точнее в 16:35. | La plus petite, Biederman, s'écrasera la première sur la côte Atlantique, vraisemblablement au large du Cap Hatteras, dans moins de 12 heures, à 16 h 35, heure de la côte est. |
Сейчас нам надо атаковать врага, обрушиться на него! | Il faut frapper l'ennemi et le frapper fort! |