desservir vt
обслуживать станки — conduire des machines-outils {uti}, des métiers, etc.
обслуживать клиентов — servir les clients
обслуживающий персонал — personnel m
ОБСЛУЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду вас обслуживать | serai votre serveuse |
буду вас обслуживать | vais vous servir |
вас обслуживать | votre serveur |
вас обслуживать | votre serveuse |
вас обслуживать | vous servir |
меня обслуживать | me servir |
не буду обслуживать | sers pas |
не обслуживать | de refuser de servir |
обслуживать | assurer le service |
обслуживать | assurer le service de |
обслуживать | le service de |
обслуживать | servir |
обслуживать вас | de vous servir |
обслуживать вас | vous servir |
обслуживать веб-сайт | gestion du site |
ОБСЛУЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ОБСЛУЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я продемонстрирую, как правильно обслуживать покупателя." | "Je vais te montrer ce que c'est, l'art de vendre". |
Ее бы должен был обслуживать доктор. | Elle n'a pas de quoi la payer. |
Дай мне, ты не должна меня обслуживать. | Laisse-moi faire. Non... tu n'as pas à me servir. |
А в нашем мы сможем обслуживать все ведущие марки спортивных машин. Мы не прогорим. | Un atelier couvrant les grandes marques devrait réussir. |
Если обслуживать кого попало, для вас не будет места, а так хоть спокойно. | Si j'accepte n'importe qui, il n'y aura plus de place pour vous. On sera tranquilles. |
Ещё и прикажет моему мужу обслуживать. | Et vous ne seriez pas gêné de me faire arrêter par mon propre mari. |
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана | Deux hôtesses se livrent un combat sans merci pour partager la couchette de Flannagan. |
- Так... ты будешь меня обслуживать? | - Mais...! T u vas me servir, oui? |
Эту больше не обслуживать. | Quatre-vingt six. |
- Я его не буду обслуживать! | - Je le sers pas, lui. |
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок. | Des humanoïdes qui vivent pour servir une machine. |
Я не хочу, чтобы они здесь ошивались, не хочу их обслуживать | J'en veux pas chez moi. |
Именно таких людей мы не будем обслуживать в нашем ресторане. | Je ne veux pas de ces gens-là dans notre restaurant. |
Поскольку Хол был способен обслуживать "Дискавери" без посторонней помощи... было решено, что он будет запрограммирован, на завершение миссии автономно на случай если команда станет неработоспособна или погибнет. | Hal étant capable de manoeuvrer le Discovery sans concours humain. Il fut programmé pour remplir seul la mission... en cas de défaillance des pilotes. |
В первый день позволю лишь обслуживать меня. | Le premier jour, je me ferai servir. |