examiner vt, étudier vt; délibérer vt, discuter vt, débattre vt (тк. совместно)
обсудить новый проект — discuter un nouveau projet
обсудить предложение — discuter une proposition
ОБСУДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ассамблея смогла обсудить | générale puisse en délibérer |
Ассамблея смогла обсудить их на | générale puisse en délibérer à |
Ассамблея смогла обсудить их на своей | générale puisse en délibérer à sa |
Брикер хотел обсудить | Bricker voulait parler |
будет кое-что обсудить | on parle business |
бы назначить встречу, чтобы обсудить | prendre un rendez-vous pour discuter |
бы назначить встречу, чтобы обсудить | prendre un rendez-vous pour discuter de |
бы назначить встречу, чтобы обсудить то | prendre un rendez-vous pour discuter de ce |
бы хотел обсудить | aimerais discuter |
бы хотел с вами обсудить | aimerais discuter avec vous |
бы хотела обсудить | aimerai parler |
бы хотела обсудить Вашу потребность в | Vous avez sûrement besoin de |
бы хотела обсудить Вашу потребность в тонере | Vous avez sûrement besoin de toner |
бы хотела обсудить то | aimerai parler de ce |
бы хотела обсудить то, что | aimerai parler de ce que |
ОБСУДИТЬ - больше примеров перевода
ОБСУДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И тогда мы уже сможем обсудить необходимые препараты. | Puis on verrait quels sont les médicaments appropriés. |
"Ну, если герр Шани хочет обсудить это сейчас..." | "Eh bien, si Herr Schani veut discuter maintenant..." |
Вот что я хотел бы с вами обсудить. | Je ne dis pas ça pour vous. |
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали. | Si vous acceptez notre proposition, venez nous voir pour discuter des détails. |
Может, обсудить с мистером Рэнсфордом... | Si l'on en croit Mr Rainsford |
Нам надо кое-что обсудить. Мне сказали, что вы где-то здесь. | J'ai été prévenu de votre arrivée. |
Нам с вами надо кое-что обсудить. | Faisons une petite réunion. |
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час. | Je profite de l'opportunité pour vous parler d'une autre question vitale: l'importation dans notre pays en ces heures critiques ! |
Ну, господа, какой вопрос вы хотите обсудить? | Maintenant, nous allons parler d'un sujet. |
Джерри, нам многое нужно обсудить. | J'ai tant de choses à vous dire. |
Вы можете обсудить это с моим адвокатом. | Voyez ça avec mon avocat. |
Я не могу сейчас обсудить это с ней. | Je ne peux rien planifier tout de suite. |
Если вам это интересно, можем завтра обсудить детали. | Apportez-moi la documentation demain. |
Мы можем всё обсудить? | On pourrait pas en discuter calmement ? |
Он говорит, что вы в курсе маневров на Остерлихском фронте, и он хочет обсудить это с вами. | Vous êtes au courant de ses mouvements de troupes, il veut vous en parler. |