1) conditionner vt; déterminer vt (быть причиной чего-либо)
старание обусловило успех — le zèle a conditionné le succès
2) (оговорить) stipuler vt
обусловить своё участие в работе — poser des conditions à sa participation au travail
ОБУСЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Государство-участник пожелает обусловить | État Partie décide de subordonner |
Государство-участник пожелает обусловить | État Partie décide de subordonner l |
Государство-участник пожелает обусловить | un État Partie décide de subordonner |
Государство-участник пожелает обусловить | un État Partie décide de subordonner l |
Государство-участник пожелает обусловить принятие | État Partie décide de subordonner l'adoption |
обусловить | de subordonner |
обусловить | de subordonner l |
обусловить принятие | de subordonner l'adoption |
обусловить принятие | de subordonner l'adoption des |
обусловить принятие | subordonner l'adoption |
обусловить принятие | subordonner l'adoption des |
обусловить принятие мер | de subordonner l'adoption des mesures |
обусловить принятие мер | subordonner l'adoption des mesures |
обусловить принятие мер, упомянутых | de subordonner l'adoption des mesures visées |
обусловить принятие мер, упомянутых | subordonner l'adoption des mesures visées |
ОБУСЛОВИТЬ - больше примеров перевода
ОБУСЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы можем обусловить поведение Морган, донести идею действий и последствий. | Nous pouvons conditionner le comportement de Morgane, lui enseigner à propos des gestes et de leurs conséquences. |
Когда затрагиваемое лицо, которое имеет основания для приобретения гражданства какого-либо государства-преемника, имеет гражданство другого затрагиваемого государства, государство-преемник может обусловить предоставление своего гражданства отказом такого лица от гражданства другого затрагиваемого государства. Однако это требование не применяется таким образом, чтобы затрагиваемое лицо в результате оказалось, даже временно, лицом без гражданства. | Lorsqu'une personne concernée remplissant les conditions requises pour acquérir la nationalité d'un État successeur possède la nationalité d'un autre État concerné, le premier État peut subordonner l'attribution de sa nationalité à la renonciation par cette personne à la nationalité du second. Cette condition ne peut toutefois être appliquée d'une manière qui aurait pour conséquence de faire de la personne concernée un apatride, même temporairement. |
6. Если какое-либо Государство-участник пожелает обусловить принятие мер, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, наличием соответствующего договора, то это Государство-участник рассматривает настоящую Конвенцию в качестве необходимой и достаточной договорно-правовой основы. | 6. Si un État Partie décide de subordonner l'adoption des mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article à l'existence d'un traité en la matière, il considère la présente Convention comme une base conventionnelle nécessaire et suffisante. |
6. Если Государство-участник пожелает обусловить принятие мер, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, наличием соответствующего договора, то это Государство-участник рассматривает настоящую Конвенцию в качестве необходимой и достаточной договорно-правовой основы. | 6. Si un État Partie décide de subordonner l'adoption des mesures visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article à l'existence d'un traité en la matière, il considère la présente Convention comme une base conventionnelle nécessaire et suffisante. |