ОБХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будут обхаживать тебя как принцессу. | Et les hommes te traitent avec respect ! |
Хватит обхаживать мисс Финкэнон. | Cesse de faire le joli coeur. |
Я, Лау Хой-синг, люблю обхаживать сучек. | Moi, Lau Hoi-sing j'adore les salopes. |
Я отошёл поссать, а ты тут же начал обхаживать её! | Je vais pisser, tu te mets à lui parler. |
Чак, тебе не обязательно обхаживать мою задницу перед тем, как сделать ход. Говори прямо, чего ты хочеш? | Chuck, vous me léchez les bottes toute la journée ou vous allez droit au but? |
И не нужно обхаживать женщин. | C'est une bonne journée pour une cérémonie. |
Хватит звонить ей, обхаживать её. | Cessez de l'appeler. Cessez de la visiter. |
Что означает, что ему надо менять памперсы и постоянно обхаживать. | Il faut le changer, lui procurer une thérapie intensive. |
Обхаживать нескольких Одновременно. | De jongler entre plusieurs personnes à la fois |
- Так что мы сегодня будем ее обхаживать. | - Alors nous courtisons aujourd'hui, Bailey. |
- Я готова обхаживать лучших из них. | - Je peux courtiser les meilleurs d'entre eux. |
- Немногим удавалось так хорошо обхаживать коммивояжеров. | Peu d'entre vous s'occupaient si bien des vendeurs. |
Не надо меня обхаживать, Дент. | Pas besoin de vous vendre, Dent. |
еще минутку, мистер "ерзин устал обхаживать ее величество? | Une minute de plus, M. Terzian. Tu en as fini avec Sa Majesté ? |
Поначалу будут обхаживать тебя, понимать и говорить что-то вроде: | Ils seront gentils au début. Ils mettront leur bras autour de vos épaules en disant: |