ОБХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
него обходиться | en passer |
обходиться без него | me passer de lui |
обходиться без него | passer de lui |
обходиться без сна | sans dormir |
обходиться с | traiter les |
обходиться тем | faire avec ce |
обходиться тем, что | faire avec ce qu'on |
ОБХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Еще одна такая жалоба - и мы вынуждены будем обходиться без Ваших услуг в дальнейшем. | "Encore une plainte de ce type, et nous serons contraints... de nous passer de vos services. |
Полно, полно, дорогой Рэнсфорд. Не хочу с вами обходиться, как с остальными. | Voyons mon cher Rainsford, je ne veux pas vous traiter comme mes autres invités |
Вы будете обходиться с Дамами с высочайшим вниманием... и лично поможете им завтрашним утром при высадке. | Cas résolu. Prenez soin de ces demoiselles... surtout demain matin quand elles descendront. |
Как долго человек может обходиться без сна? | On tient longtemps sans dormir ? |
Газете надо учиться обходиться без меня. | Le journal va devoir continuer sans moi. |
Как ты смеешь так обходиться со мной? ! | On me plaque pas comme ça ! |
Нельзя так обходиться с людьми. | On peut pas faire ça aux gens. |
- Большое спасибо, мистер. - С этого момента вам придется обходиться без моей помощи. | - Et maintenant, débrouillez-vous sans moi. |
Как мы будем обходиться без него? | Tu me laisses, et tu vas dire que tu m'aimes. |
Как же ты будешь обходиться без меня, Махбуб Али, пока я буду в школе? | Comment vas-tu faire sans moi, quand je serai à I'école ? |
Ваши секретари честнейшие, но я не могу обходиться без моего пальто. | Vos secrétaires sont honnêtes, mais sans mon manteau, je suis perdu. |
Он не может обходиться без еды. | De quoi se nourrit-il? |
Погляжу я на твою честь, когда кто-нибудь начнет обходиться с тобой не по-людски. | On verra ça, quand un homme essayera de t'embrasser ! |
В конце концов привыкаешь обходиться без них. | Il vous faudra attendre, on ne peut pas compter sur eux. |
Предупреждаю тебя англичанин, мы знаем, как обходиться с контрреволюционерами. | Sachez, l'Anglais, qu'on sait traiter les contre-révolutionnaires. |