ОБШАРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБШАРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я уверен, что он будет счастлив дать тебе возможность обшарить там всё вокруг. | Ça leur fera plaisir de te laisser chercher. - Stan. |
Надо обшарить лабораторию дюйм за дюймом, но ткань непременно найти. | Fouillons chaque recoin. Il nous faut ce tissu. |
Придётся обшарить весь дом. | Je fouille là, toi, là-bas. |
- Вам придется обшарить все здание. | Sécurisez l'immeuble de haut en bas. Bloquez toutes les issues. |
Что искать его в подвале, что обшарить кабинет - | On le cherche à la cave On le cherche dans les airs |
Ты все это взяла, а теперь еще хочешь обшарить мои карманы? | Et tu veux en plus me faire les poches ? |
Я собираюсь обшарить твой морозильник, потому что... я точно видела там вишневое мороженое, которое никогда не ела. | Je vais me ruer dans ton frigo parce que... Je suis sure d'avoir vu une Häagen-Dazs et j'en ai jamais mangé. |
Почему нельзя просто показаться свои корочки и все обшарить? | On n'a qu'à montrer nos badges et fouiller. |
И у тебя был шанс ее обшарить. | Tu as raté l'occasion de la fouiller. |
Прочесать все дворы, обшарить вокзал, каждая секунда добавляет проблем. За дело! | Fouillez le terminal ferroviaire, chaque seconde qui passe est dramatique. |
Периметр оцеплен, надо обшарить здание и посмотреть, что мы сможем найти. | Périmètre sécurisé, on va devoir fouiller l'immeuble, voir ce qu'on peut trouver. |
Если ты здесь, чтобы обшарить мою кухню опять, валяй. | Si tu veux encore faire la razzia dans la cuisine, vas-y. |
Ты хочешь вынудить меня обшарить тут каждую коробку? | Tu vas me faire fouiller dans toutes les boîtes ? |
Чёртов тип рвался обшарить весь этот театр. | Ce foutu type voulait vérifier tous les aspects de ce théâtre. |
Ребенок, которому хватило смелости обшарить кармана отца, когда он был мертвецки пьян? | L'enfant qui a eu le culot de faire les poches de son père inconscient ? |