1) vaste; spacieux (просторный)
обширная площадь — surface f vaste
2) перен. vaste, étendu; ample
обширные знания — des connaissances étendues
обширные знакомства — de nombreuses relations
обширные планы — vastes projets m pl
ОБШИРНОСТЬ ← |
→ ОБШИТЬ |
ОБШИРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обширный | étendu |
обширный инсульт | un AVC |
обширный инсульт | un AVC massif |
обширный опыт | vaste expérience |
ОБШИРНЫЙ - больше примеров перевода
ОБШИРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня обширный опыт в таких делах. | J'ai l'expérience de ces choses. |
Два года назад может быть... и можно было вылечить, а теперь процесс очень обширный. | Là, elle est à la fin de sa maladie... |
Ну, вы знаете, у нас есть очень обширный гардероб здесь. | Vous savez, nous avons une garde-robe considérable ici. |
- А ты умеешь формулировать. Так ты узнала? - Потребовался обширный поиск. | Oui, ce n'était pas facile, il a fallu des recherches épuisantes. |
- Тоже мне обширный поиск! | Appeler son père à une heure du matin, c'est épuisant ! |
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель. | Le Guide Du Routard Galactique outre son prix relativement modéré et le fait qu'il porte la mention: PAS DE PANIQUE en larges caractères amicaux sur sa couverture, c'est son glossaire à la fois complet et parfois exact. |
Ваш обширный опыт говорит вам об этом? | C'est ce que vous tirez de votre vaste expérience ? |
Он имеет обширный опыт в подобных делах. | M. Hercule Poirot, qui est réputé pour son immense expérience... dans de telles affaires. |
Мама действовала, как обширный циклон. | - Le cyclone Maman s'était déclenche'. |
Да, и он весьма обширный. | Oui, je l'ai et quelle liste. |
Коммунистический канал в обширный резервуар кубинских бейсбольных талантов мог бы стать самой замечательной вещью, что могла бы случиться с этой организацией. | J'ai réalisé qu'un contact communiste avec le réservoir de talents cubain serait parfait. |
50 лет, обширный инфаркт сегодня утром, на пробежке. | Homme, 50 ans. Infarctus antérieur. En courant, ce matin. |
Признайтесь, доктор, у меня обширный инфаркт? | J'ai fait un infarctus, c'est ça ? |
возродить американскую мечту для всего нашего народа поскольку мы пристально смотрим в обширный горизонт возможностей, открытых для нас в 321 веке. | Rétablir le rêve américain pour tous... alors que nous contemplons les possibilités... qu'offre le 321e siècle. |
- Также они сообщают, что ведется обширный поиск вероятного третьего сообщника, бывшего на земле. | - Elle mentionne aussi... qu'un éventuel 3ème complice, qui se trouvait au sol, est recherché. |