ж.
1) (общесвтенное мнение) opinion f publique
научная общественность — les milieux m pl scientifiques
2) (общественные организации) organisations f pl sociales, organisations de masse
ОБЩЕСТВЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
если общественность | si le public |
если общественность будет | si le public était |
если общественность будет знать | si le public était bien informé |
если общественность будет знать и | si le public était bien informé et |
и соответствующих ресурсов, если общественность | de ressources correspondantes, si le public |
и через неё общественность | donc le public |
и через неё общественность | donc le public, soient |
и через неё, общественность | et donc le public |
и через неё, общественность о | et donc le public, de |
и через неё, общественность о том | et donc le public, de ce |
информировать мировую общественность | à informer l'opinion publique mondiale |
информировать мировую общественность | informer l'opinion publique mondiale |
информировать мировую общественность о | à informer l'opinion publique mondiale de |
информировать мировую общественность о | informer l'opinion publique mondiale de |
информировать мировую общественность о любой | informer l'opinion publique mondiale de toute |
ОБЩЕСТВЕННОСТЬ - больше примеров перевода
ОБЩЕСТВЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Общественность и пресса отстанут от меня. | La presse et le public me laisseront tranquille. |
" становилось всЄ более очевидным, что чем труднее становилось полиции поймать убийцу тем усердней становилась общественность. | Pour la police, l'excès de zèle du public devint un frein évident dans la capture de l'assassin. |
Я должен сделать это, независимо от того, что думает обо мне общественность. | Peu importe ce qu'on dit de moi. Je n'ai pas le choix. |
- Меньше чем общественность. | Moins que le public. |
- Они подогревают общественность - Ты позаботишься, чтобы они прекратили. | - S'ils soulèvent l'opinion... - Je m'occuperai du journal. |
- Общественность не забудет этот случай! | L'opinion publique en sera informée. |
Хорошо, поднимем общественность, возвращайтесь ко мне, как можно скорее! | Allez demander aux autres de se joindre à nous, Qu'ils nous retrouvent ici, dépêchez-vous ! |
Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти. | Plus de quatre mois de prison. La presse peut m'aider à alerter l'opinion et à hâter les formalités. |
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом. | Il a scandalisé son époque en prétendant avoir conjuré Satan. |
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь. | Mauvais pour leurs relations publiques de poursuivre une vieille dame qui voulait juste voir sa fille. |
Жаль, что общественность не может быть проинформирована о наших победах. | Il est dommage que le public ne puisse être informé de ce brillant triomphe. |
что общественность должна владеть водой. | M. Mulwray voulait en faire un service public. |
Мировая общественность оценит вашу инициативу. | La communauté internationale appréciera votre initiative. |
"Поскольку Линдон Джонсон боится, что общественность США... не в настроении принимать эти оптимистические заключения... он может никогда не разрешить полностью публиковать отчет. | "Lyndon Johnson, craignant que l'opinion publique "soit d'humeur à rejeter ces conclusions optimistes, "n'autorise pas la publication du rapport. |
Вопрос, кому поверит общественность. | Qui croire ? C'est votre parole contre celle du comte. |