с.
1) (действие) réunion f, unification f
объединение сил — unification des forces
2) (союз) union f, association f
творческое объединение — union créatrice
ОБЪЕДИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
новое Объединение | la nouvelle fédération du |
новое Объединение | nouvelle fédération du |
новое Объединение преступников | la nouvelle fédération du crime |
новое Объединение преступников | nouvelle fédération du crime |
Объединение | Association |
объединение | groupement |
объединение | intégration du |
объединение | l'intégration du |
объединение | le groupement |
объединение | ou le groupement |
ОБЪЕДИНЕНИЕ | PARTIE |
объединение | société ou le groupement |
Объединение граждан | Citoyens Unis |
Объединение Казу | Amalgamated Kazoo |
Объединение людей | Connecter les gens |
ОБЪЕДИНЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБЪЕДИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде. | "Les deux parties ont décidé qu'une fusion éventuelle... pourrait être avantageuse. |
Как считает Ваше Высочество? Решит ли объединение Европы её экономические проблемы? | Votre Altesse croit-elle que la fédération serait une solution possible aux problèmes économiques européens? |
Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия. Это объединение двух людей узами брака. | Depuis l'époque des vaisseaux en bois, tout capitaine a eu le privilège d'unir deux êtres par les liens du mariage. |
Объединение Европы - это совсем не плохо, не так ли, сеньор Рувени? | L'intégration européenne n'est pas mal. Vous êtes d'accord Mr Ruvigny ? |
Производство киностудии "Баррандов" (Кавалер Ордена Победного февраля и Ордена Труда) объединение Отты Гофмана | Réalisé par les studios BARRANDOV et la Télévision Tchécoslovaque de PRAGUE |
Я скрестила пальцы за это объединение. | J'espère que la fusion aura lieu. |
Позвоню своему адвокату в объединение актеров. | Je vais appeler mon avocat et le syndicat des acteurs. |
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США. | La conjonction d'effectifs immenses et d'une vaste industrie est nouvelle dans ce pays. |
Эта акция была организована сельскохозяйственным союзом "Зерно", входящим в крупнейшее профсоюзное объединение. | C'est l'organisation agricole "PlENSO" qui... a organisé cette manifestation. |
Эта акция была организована сельскохозяйственным союзом "Зерно" входящим в крупнейшее профсоюзное объединение страны в знак протеста против импорта зерна из США. Это наносит серьезный ущерб национальным интересам. | L'organisation agricole "PlENSO"... proteste ainsi devant l'importation de maïs américain, car l'Espagne augmente ses quotas |
ОБЪЕДИНЕНИЕ, ч. 1 | REUNIFICATION - 1ère PARTIE |
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров. | Cela semble inaccessible, mais je ne peux ignorer les récompenses de cette union. |
ОБЪЕДИНЕНИЕ, ч. 2 | REUNIFICATION - 2ème PARTIE |
Объединение вулканского и ромуланского народов не будет достигнуто политиками или дипломатами, но оно будет. | L'union de nos peuples ne pourra se réaliser par la politique ou la diplomatie. Mais elle se fera. |
Объединение с "Poland Creek". | La fusion avec Poland Creek. |