АБОНИРОВАТЬ ← |
→ АБОРИГЕН |
АБОРДАЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
абордаж | abordage |
абордаж | aborder |
абордаж | l'abordage |
будете взяты на абордаж | allez être arraisonnés |
Вы будете взяты на абордаж | Vous allez être arraisonnés |
На абордаж | A l'abordage |
АБОРДАЖ - больше примеров перевода
АБОРДАЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу. | Si tu tiens à l'aborder, vérifie d'abord le manifeste de cargaison, c'est tout. |
На абордаж! | A l'abordage ! |
Если возьмете корабль на абордаж, я взорву его. Вы ничего не получите. | Attaquez ce vaisseau et je le ferai sauter. |
Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде. | L'attaque commencera sous mon commandement. |
Прижмут к облаку и возьмут на абордаж. | Les nuages ! Ils veulent nous y pousser et nous aborder ! |
Ладно, парни, на абордаж | Allez, parés pour I'abordage. |
Давай, сынок, на абордаж. | Allez, on se promène. |
На абордаж. | On se promène. |
Но мы не можем взять их на абордаж и разнести в пух и прах. | Nous ne pouvons monter à bord et mettre leur vaisseau sens dessus dessous. |
Может быть, Сиско и О'Брайен транспортировались прежде, чем корабль взяли на абордаж. | Peut-être que Sisko et O'Brien ont pu se téléporter avant l'abordage ? |
Корабль взяли на абордаж. | Le vaisseau a été pris à l'abordage. |
Они могут нас, и покалечить, и взять на абордаж или они могут просто гнаться за нами. | Ils vont nous paralyser pour monter à bord ou nous suivre. |
Они могут нас выждать. Могут сбить или... или взять на абордаж, если попытаемся сбежать. | Ils peuvent nous attendre à la sortie et nous empêcher de nous échapper. |
Вам приказано сдаться и пригото- виться быть взятыми на абордаж по приказу президента Кларка. | Clark vous ordonne de vous rendre. Préparez-vous à l'abordage. |
Они идут на абордаж. Они повсюду. | Ils sont à bord, ils entrent de partout. |