ОБЪЕЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
объезжать | monter sur |
объезжать быка | monter sur le taureau |
объезжать квартал | le tour |
ОБЪЕЗЖАТЬ - больше примеров перевода
ОБЪЕЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот видишь, объезжать жеребцов легко. | Mater un étalon c'est pas grand-chose. |
Пришлось несколько раз объезжать. | On m'a déviée par une série infinie de ruelles ! |
Что он предлагает, объезжать квартал каждые пять минут? | Vous lisez la rubrique sportive ? |
"Ой, блин, замок! Придется объезжать." | "Il y a un putain de château, faut que je fasse le tour." |
- Нам пришлось объезжать полицейские посты. | Il y a des contrôles partout. |
Да, она сказала: "Пора трахаться" , и пошла объезжать быка. | Elle a dit : "C'est cuit" puis elle est allée monter sur le taureau. |
Мы просто обожаем объезжать этого быка. - Ты ? | C'est juste qu'on adore monter sur ce taureau. |
- А я приехала сюда объезжать быка. | - On est amis. |
Мы нашли еще одну девушку, она будет объезжать быка. | Un autre volontaire pour monter sur le taureau ! |
когда я буду объезжать округ в конце недели... я хочу увидеть пустые углы. | À la fin de la semaine, je veux voir des rues propres. |
Но там кочка на кочке. Ты умеешь объезжать кочки? | - Tu sais prendre les bosses ? |
Нет, я не умею объезжать хреновы кочки. | - Non, bordel. |
Да, в нас начали палить бандиты около Кэлверта. Пришлось долго объезжать через... через Ван-Нэсс. | On a dû faire le tour par Van Ness. |
Пока мы будем объезжать квартал, она уедет. | Le temps qu'on fasse le tour, on va sûrement la rater. |
Научи меня объезжать брамби. | Pousse ces Brumbies dedans ! |