ОВЛАДЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
достоинство других и овладевать средствами | dignité d'autrui ainsi que les procédés |
других и овладевать | autrui ainsi que |
других и овладевать | autrui ainsi que les |
других и овладевать | autrui ainsi que les procédés |
других и овладевать средствами | autrui ainsi que les procédés |
других и овладевать средствами | d'autrui ainsi que les procédés |
других и овладевать средствами и | autrui ainsi que les procédés et |
других и овладевать средствами и | d'autrui ainsi que les procédés et |
других и овладевать средствами и методами | autrui ainsi que les procédés et méthodes |
и овладевать | ainsi que les procédés |
и овладевать средствами | ainsi que les procédés |
и овладевать средствами и | ainsi que les procédés et |
и овладевать средствами и методами | ainsi que les procédés et méthodes |
и овладевать средствами и методами | ainsi que les procédés et méthodes propres |
может овладевать | peut posséder |
ОВЛАДЕВАТЬ - больше примеров перевода
ОВЛАДЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там чёрная тьма, пропитанная мечтами о больших, больших мужчинах и о том, какими способами они могут овладевать мной, полностью подчинив своей воле." | "C'est noir, sombre, et je vois dans mes rêves "de grands hommes forts qui m'enlacent "et me soumettent à leurs désirs." |
Когда технологии начинают овладевать репродукцией когда они вмешиваются в эволюцию это выходит за рамки. | quand des parents veulent recréer leurs enfants... quand des scientifiques veulent créer une race supérieure... la limite a été franchie. |
Надо учиться в течение лет чтобы владеть(овладевать) | Il faut étudier pendant des années pour maîtriser |
Как ты смеешь овладевать моей страной? | de cacher votre jeu pour voler mes terres ! |
Думаю, я начинаю овладевать искусством обмана. | Je commence à comprendre comment manipuler les gens. |
Анна больше не сможет овладевать вами. | Anna ne pourra plus te contrôler. |
Вам нравится овладевать своей женой | Vous aimez prendre possession de votre femme, mais uniquement en photo, pas physiquement. |
Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. | Mais tu ne dois pas laisser la peur venir de ta tête. |
Ты должен овладевать искусством обольщения. | Tu dois maitriser l'art de seduire. |
Я бы с удовольствием позволила тебе овладевать мной весь день, пират Такер. | Je te laisserais volontiers me piller toute la journée, Pirate Tucker. |
Человек с бедами, который может овладевать людьми. | Ce perturbé qui peut posséder les gens. |
Страх не должен овладевать тобой. | La peur n'a pas à te contrôler. |
Должен признаться, моим сердцем начинает овладевать ненависть. | Je dois avouer sentir une haine grandissante dans mon cœur. |
Эстер - мастер в умении овладевать телами. | Esther maîtrise parfaitement l'art de la possession. |
Теперь он может овладевать и высшими? | Il peut posséder des anges supérieurs maintenant ? |