1) mettre vt à nu, découvrir vt
2) (лишить листвы) défeuiller vt, dépouiller des feuilles
3) воен.
оголить фланг — découvrir son flanc
ОГОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОГОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эта свинья Филип Лит уговаривает девушек оголить грудь. -Это немыслимо. | Ce porc de Phillip Litt demande à des filles de montrer leurs seins. |
Да, если бы мы решились оголить наши головы, мы могли бы с легкостью найти единственное существо, мысли которого мы не можем прочитать. | Oui, si on osait se découvrir la tête, on pourrait facilement découvrir I'être dont on ne peut pas lire les pensées. Le Méchant! |
Большое дело, оголить грудь. | Une petite séance en monokini, et alors ? |
Просит их попозировать для невинного видео, может, чуть ножку оголить, а потом... | Il les fait jouer dans un film. Elles montrent un peu de peau... |
Ты хочешь на столько оголить ноги? | Tu veux montrer tes jambes comme ça ? |
Только освободившись от тела мы можем сосредоточиться на твоем разуме, и оголить твою душу. | En te détachant de ton corps nous pourrons nous concentrer sur ton esprit, en en séparant ça, ton âme. |
Могла сказать что угодно, оголить душу. | Elle pouvait tout dire, mettre son âme à nu. |
Если эта штука может оголить декольте и воровать серебро, я останусь без работы. | Si cette chose pouvait montrer un décolleté et voler l'argenterie, je serais au chômage. |