ОДЕВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОДЕВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Доброе утро. У вас есть 7 минут на одевание | Vous avez 7 minutes pour enfiler vos treillis. |
Тед, как ты знаешь, у нас есть проблема с ложными тревогами радиоактивного загрязнения происходящими внизу в лаборатории пока мы с этим не разберемся, компании интересно, поскольку одевание защитного костюма отнимает столько времени у персонала, может быть мы могли бы этого избежать? | {\pos(192,220)}Comme tu sais, on a eu des problèmes de fausses alarmes à la contamination {\pos(192,220)}provenant des labos, en bas. {\pos(192,220)}Jusqu'à ce qu'on ait résolu ça, |
Думаю, одевание собак как людей, это странно. | Habiller les chiens comme des humains c'est bizarre. |
Нет, я сказал одевание манекена - это пустая трата времени. | Non, j'ai dit "qu'habiller l'idiot" était une perte de temps. |
Как одевание этого вонючего старья поможет нам избавиться от Фионы? | - Comment ce vieux truc puant pourrait nous aider à nous débarrasser de Fiona ? |
с 8 до 9 - завтрак; с 9 до 10 - гигиенические процедуры: душ, одевание, стирка, заправка кровати; | 8 h-9 h, petit déjeuner, 9 h-10 h, on se lave, on s'habille, on fait sa lessive et son lit. |
Одевание? | Tu as tes vêtements sur toi? |