ОДЕТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
горой мускулов, одетый в | grande taille en portant |
горой мускулов, одетый в | grande taille en portant les |
горой мускулов, одетый в | ta grande taille en portant les |
горой мускулов, одетый в цвета | grande taille en portant les couleurs des |
и горой мускулов, одетый в | et ta grande taille en portant les |
мускулов, одетый в | taille en portant les |
мускулов, одетый в цвета | taille en portant les couleurs des |
мускулов, одетый в цвета Фрэзеров | taille en portant les couleurs des Fraser |
одетый | habillé |
Одетый в | in my |
одетый в | portant un |
одетый в костюм | déguisé en |
одетый в цвета | en portant les couleurs des |
одетый в цвета Фрэзеров | en portant les couleurs des Fraser |
одетый как | déguisé en |
ОДЕТЫЙ - больше примеров перевода
ОДЕТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха. | Dans un carrosse qu'on n'a pas payé - On rit des gens qui s'en vont à pied |
Ты унылый и плохо одетый анархист. | Sinistre anarchiste ! |
Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером. | "Arrêtez Castro et Miller, les assassins du brigadier Edmunds" |
Часом не тот, одетый как торговец? | Celui habillé en colporteur ? |
Слушай сюда, он сам ездит с товаром, одетый в немецкую форму. | -Tiens-toi bien. Il voyage avec la marchandise et en uniforme allemand. |
Одетый в пижаму! | Et de plus en pyjama ! |
Нет, нет. в этом здании живет мужчина одетый, как монах. | Non, non. L'homme qui porte un habit de moine vit dans ce bâtiment. |
- Кто-то одетый, шеф. - Шеф... | Quelqu'un de tout habillé. |
Вы не слышали о "джентльмене-воре"? Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия. | Vous n'avez jamais entendu parler de gens riches qui s' habillent en haillons et qui volent pour leur plaisir? |
И полностью одетый мужчина замерз в душе. | Et un homme tout habillé, mort sous la douche. |
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке. | Le flic trouve louche de voir... un mec mal fringué dans une belle bagnole. |
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении? | BEN : |
Утром я выхожу на улицу, одетый... а там женщины . Нет, только мужчины . Продолжаю, только мужчины . | C'est le matin, je sors dans la rue, je suis habillé... et il y a que des femmes. |
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде. | Je me louquais venant à la rescousse... et me chargeant de tolchoker et de planter les clous. Vêtu à la mode dernier cri des Romains. |
Одетый в мантию монахини, он пылает ненавистью. | Il porte un habit de haine et nous barre le chemin. |