ОДЕЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
маленькое одеяние | petit déshabillé |
одеяние | vêtement |
ОДЕЯНИЕ - больше примеров перевода
ОДЕЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Принц посылает вам это одеяние я должен отвести вас к нему! | " Le prince t'envoie ce vêtement... " "...je dois vous conduire à lui. " |
Молодой человек, это официальное одеяние священников Сент-Луиса? | Jeune homme, je peux vous demander... si c'est la tenue officielle des prêtres à St Louis? |
Это одеяние визиря Бени Вей. | Ce sont les habits d'un chérif Beni Wejh. |
- Грязное одеяние. | - Sales habitudes. |
Кроме того, я должен извиниться за это одеяние. | Et... pardonnez ma tenue... |
Поэтому я надел для Вас это нелепое одеяние. | J'ai mis ce machin ridicule pour vous. |
Надень на вас одеяние ведека, и никто не увидит разницы. | Mettez une toge de Vedek et on n'y verra que du feu. |
Например, мой взгляд способен проникнуть сквозь твое одеяние. | Exemple : mes yeux peuvent voir à travers ton armure. |
- Я иду в ванную где я собераюсь сменить ее на специальное маленькое одеяние | - Je vais à la salle de bains... où je compte me glisser dans un petit déshabillé. |
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние? | Tu ne t'es pas glissée dans le petit déshabillé. |
Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние. | Bien, venez avec moi. Je vous montrerai maintenant un vêtement. |
Надеюсь, это скорбное одеяние не означает какой-нибудь ужасной утраты? | J'espère que cette tenue lugubre ne présage pas un malheur. |
Но одеяние всё при нём - | Mais il est sapé. |
Как его одеяние? Трико от ведущих дизайнеров?" | Des survêtements de couturier ?" |
Сказали, что полное церемониальное одеяние не нужно. | Il n'est pas nécessaire de vous habiller de façon trop formelle. |