1) (один раз) une fois
2) (когда-то, как-то раз)
однажды утром (днём и т.п.) — un jour (un matin, etc.)
однажды зимой (летом и т.п.) — un jour d'hiver (d'été, etc.)
ОДНАЖДЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А затем однажды | Et puis un jour |
а затем однажды | Et puis, un jour |
А однажды | Et un jour |
а однажды | et une fois |
А однажды я | Un jour, j'ai |
А потом, однажды | Et un jour |
А потом, однажды | Puis, un jour |
боюсь, что однажды | ai juste peur qu'un jour |
боюсь, что однажды | peur qu'un jour |
был однажды | était une fois |
был однажды | été une fois |
было лишь однажды | arrivé qu'une fois |
быть, однажды мы | un jour, on |
в надежде, что однажды | dans l'espoir qu'un jour |
в надежде, что однажды | en espérant qu'un jour |
ОДНАЖДЫ - больше примеров перевода
ОДНАЖДЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды... | Lorsque nous étions enfant, j'avais l'habitude de surgir de derrière et une fois... |
# Однажды я долго плакала # # и решила переехать # | ♪ alors j'ai décidée de déménager ♪ ♪ À West Covina, en Californie ♪ |
# Чтобы однажды повысить качество # | ♪ D'être un jour surclassée ♪ |
Надеюсь, однажды у нас с Джошем будет свадьба. | J'espère vraiment qu'un jour ce sera Josh et moi. |
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу. | et un bûcher après l'autre embrase la place de la ville, jusqu'au départ des inquisiteurs pour une prochaine ville. |
"Однажды меня посетил странный незнакомец" | " Un jour, un mystérieux étranger me rendit visite. " |
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром! | Un jour, tu f usionneras avec ce trône surhumain... et tu deviendras un ordinateur armé qui régnera sur le monde! |
Однажды Джек вытащил её из огня, но иногда сожалел об этом. | Une fois, Jack l'avait choisie lors d'un feu de joie, et parfois, il le regrettait. |
Но вы однажды это уже сделали. | Mais je vous aime. |
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию. | Un jour je voudrais bien que vous me disiez... ce qui vous fait quitter l'école pour vous enrôler. |
Мюллер и ещё трое - ранены... и один в сумасшедшем доме. Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим. | Mueller et trois autres blessés... et un est à l'asile. |
Он однажды дал Исаву чечевичную похлебку и опасался, что тот до сих пор на него сердится | Il avait mangé le plat de lentilles de Esaú et ne savait pas si il était toujours en colère. |
Однажды услышал это в спектакле. | J'ai entendu ça dans une pièce de théâtre. |
Я бы пристрелил его однажды ночью при попытке бегства от закона. | Je l'abattrais un soir où il essaierait de s'échapper. |
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда. | Et le soi-disant mal, une fois libéré, s'accomplirait et ne nous troublerait plus. |