1) (возвратить к жизни) ranimer vt, ressusciter vt
оживить воспоминания — renimer les souvenirs
2) (воодушевить) ranimer vt, animer vt; vivifier vt (вносить жизнь); donner vie à qch
радость оживила лицо — la joie a animé le visage
3) (сделать деятельным)
оживить торговлю — dynamiser le commerce
ОЖИВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его оживить | le ranimer |
его оживить | le réanimer |
ее оживить | la ressusciter |
и я смогли оживить | et moi avons pu ranimer |
капитан Шеридан и я смогли оживить | le commandant et moi avons pu ranimer |
Можешь ли ты оживить | Kup-fun-tor ha kiv |
можно оживить | peut être ranimé |
оживить | ranimer |
оживить | réanimer |
оживить его | le réanimer |
оживить мертвеца | ramener les morts |
смогли оживить | pu ranimer |
Тейлор попросил меня прийти сюда и оживить | m'a demandé de pimenter |
ты оживить | ha kiv |
чтобы оживить | pour animer |
ОЖИВИТЬ - больше примеров перевода
ОЖИВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя. | Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place. |
Когда человека хоронят после смерти, видимо, есть такие колдуны вуду, способные оживить умершего. | Quand une personne meurt et qu'elle est enterrée... il semble qu'il y ait certains prêtres vaudou qui-- qui ont le pouvoir de la ramener à la vie. - Comme c'est horrible. |
- Что вы делаете? - Набираю воды, чтобы его оживить. | - Je vais chercher de l'eau pour le ranimer. |
Вам нужен мужчина, чтобы оживить вашу встречу. | Il faut un homme pour égayer l'atmosphère. |
Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы не собираетесь его оживить. | Faites d'Harry ce qui vous plaît, mais ne le ramenez pas vivant. - J'ai les mains libres alors. |
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось. | Tout le monde se démenait et courait dans tous les sens pour essayer de le ranimer, il n'y a rien eu à faire! |
Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло. | On lui a fait faire des tas d'exercices, mais sans résultat. |
Надеемся оживить и больше, с еще лучшими результатами. | D'autres suivront, je le sais. |
Если он умер - его можно оживить или нельзя оживить. | S'il est mort, soit il peut être ranimé, soit il ne peut pas être ranimé. |
Хочу оживить это место. | Je modernise l'hôtel. |
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата? | As-tu trouvé une potion magique pour ton soldat mort ? |
Вы знаете, что в наши дни можно оживить голову животного, отделенную от туловища? | Vous savez que l'on peut de nos jours... faire vivre la tête d'un animal séparée de son corps. |
А потом оживить, чтобы они работали на нас. | Et les faisions revivre afin de travailler pour nous. |
Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить. | Un avis de recherche éveillerait ses soupçons et gâcherait tout. |
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу. | Le réveil des autres en hibernation dépendra de notre succès ou échec à ranimer le rescapé ramené à notre bord. |