ОЗАДАЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОЗАДАЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Озадаченный местный коп на этом фото - это вы, так? | {\pos(192,215)}Vous étiez sur cette affaire. |
У тебя стеклянный взгляд. Потрясенный. Озадаченный. | Vous avez un regard absent... comme stupéfait, hébété, anesthésié, lobotomisé... |
Озадаченный равнодушием себе подобных, я присел. | Un peu desappointe par l'indifference de mes semblables, je m'assois sur un banc. |
Этот озадаченный взгляд. | Oh , regarde blanc. |
Учитывая телефонный звонок и озадаченный вид, предположу, что вы в отчаянном положении. | J'en déduis par votre appel désespéré et expressions déroutées que vous êtes dans une situation désespérée. |
Озадаченный, он начинает искать самку, и это помогает грибу. | Confus, il commence à chercher une femme, et qui aide le champignon. |