1) высок. éclairer vt
солнце озарило поля — le soleil a éclairé les champs
2) перен. illuminer vt
улыбка озарила её лицо — un sourire a illuminé son visage
ОЗАРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
день ей сумеем озарить | Chiisana te kazashite futari |
день ей сумеем озарить | Chiisana te kazashite futari de |
день ей сумеем озарить | Chiisana te kazashite futari de tsukurô |
день ей сумеем озарить | lendemains En tendant nos |
день ей сумеем озарить | lendemains En tendant nos petites |
день ей сумеем озарить | lendemains En tendant nos petites mains |
день ей сумеем озарить | tomosô Chiisana te kazashite futari |
день ей сумеем озарить | tomosô Chiisana te kazashite futari de |
день ей сумеем озарить | tomosô Chiisana te kazashite futari de tsukurô |
день ей сумеем озарить | wo tomosô Chiisana te kazashite futari |
ей сумеем озарить | En tendant nos petites mains, créons |
ей сумеем озарить | tomosô Chiisana te kazashite futari |
ей сумеем озарить | wo tomosô Chiisana te kazashite futari |
звездам озарить | plein d'étoiles |
звездам озарить вашу | regard plein d'étoiles |
ОЗАРИТЬ - больше примеров перевода
ОЗАРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы редкая женщина... которая способна озарить любое помещение, просто покинув его. | Vous êtes de ces rares femmes qui illuminent une pièce dès qu'elles la quittent. |
Позвольте звездам озарить вашу душу, когда луна убаюкает всех | Le regard plein d'étoiles Quand la lune se voile |
Ну, вдохновение может озарить тебя быстрее, чем ты думаешь. | Cette inspiration pourrait frapper plus tôt que prévu. |
Зажжём свечу и новый день ей сумеем озарить. | Ashita wo terasu akari wo tomosô Chiisana te kazashite futari de tsukurô |
Зажжём свечу и новый день ей сумеем озарить. | Et allumons ainsi la lumière qui éclairera nos lendemains En tendant nos petites mains, créons ensemble toi et moi |
Мы сделаем тебя добрее Богу не составило бы большого труда озарить тебя своим светом. | Nous allons vous adoucir et Dieu n'aura pas à travailler trop dur pour vous pénétrer de sa Lumière. |
Даже датчики движения, могут озарить комнату. | Même les détecteurs de mouvement peuvent éclairer une pièce. |
- Быть может, получится озарить тебя еще сильнее. | Je me crois capable de l'égayer encore un peu plus. |
Мне первому предстояло преодолеть грань жизни и смерти и озарить наш темный мир ослепительным светом. | La vie et la mort m'apparaissent comme des liens idéaux, au travers desquels j'aimerais passer, et verser un torrent de lumière dans notre monde si sombre. |
Святой Дух не мог озарить нас ярче. | Le Saint-Esprit n'aurait pas pu nous éluminer d'une meilleure façon. |
¬едь это —в€той ƒух должен озарить... | De toute façon, c'est le Saint-Esprit qui doit éclairer... |