с.
перев. оборотом с гл.
для оказания помощи — pour porter (или pour prêter) secours
ОКАЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d) оказание | d) Fourniture |
d) оказание | d) Fourniture de |
d) оказание | d) Fourniture de l |
d) оказание | d) Fourniture de l'assistance |
d) оказание | d) Fourniture de l'assistance voulue |
f) оказание поддержки | f) Appui |
f) оказание поддержки | f) Appui au |
f) оказание поддержки Совету | f) Appui au Conseil |
активизировали оказание | renforcent l'appui |
беженцев и оказание | des réfugiés et aide |
беженцев и оказание | réfugiés et aide |
беженцев и оказание им помощи | des réfugiés et aide aux |
беженцев и оказание им помощи | des réfugiés et aide aux réfugiés |
беженцев и оказание им помощи | et d'assistance en faveur des réfugiés |
беженцев и оказание им помощи | réfugiés et aide aux |
ОКАЗАНИЕ - больше примеров перевода
ОКАЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я должен предупредить, что оказание помощи сбежавшему преступнику наказывается двумя годами принудительных работ. | Sachez qu'abriter un fugitif est passible de deux ans de travaux forcés. |
Кажется, это называется не оказание необходимой помощи. | Douce insouciance et abandon ! |
Дружба - это не просто оказание каких-то услуг друг другу. | L'amitié, ce n'est pas à sens unique. |
Мистер Костанза, вы арестованы за оказание помощи и соучастие в побеге. | M. Costanza, je vous arrête pour complicité d'évasion. |
Не оказание помощи умирающему человеку, карается судом и тюрьмой. | Vous prendrez cet enfant. Quand il sera prêt. |
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам. | Vous êtes arrêté pour avoir aidé des fugitifs fédéraux. |
УБН набросилось на доктора в Орегоне за оказание помощи в самоубийстве. | Ils ont épinglé un médecin de l'Oregon pour suicide assisté. |
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные. | Outre la mise en place de services, c'est la levée de l'impôt qui rendra cette organisation effective, qu'elle soit légale, officieuse ou provisoire. |
Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой. | Formation militaire des Philippins, aide logistique et renseignements. |
Оформи оказание сопротивления. | Note ça comme résistance lors de l'arrestation. |
И это возможно только если, вы ускорите оказание военной помощи которую обещали нам. | Et ça n'arrivera que si vous nous fournissez l'assistance militaire que votre Congrès nous a déjà promise. |
Я не ругался с ними. Но оказание им помощи втянет нас в их войну. | Je n'ai rien contre les Jedi, mais on ne peut pas les aider sans être mêlés à leur guerre. |
Я никогда не давал деньги за оказание финансовых или интимных услуг. | Je veux être clair. Je n'ai jamais abusé de mon bureau. |
Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом | Le consulat aide les hommes d'affaires en déplacement à l'étranger. |
Говорят, Голубой Дом согласился на эти условия в обмен на оказание нам помощи в Италии. | J'ai entendu que les USA et la Maison Bleue s'étaient mis d'accord après l'Italie. |