БЕСПЕЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕСПЕЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Таким образом молодежь смеялась и плакала, и жила беспечно, в то время как по миру происходили события, которые в дальнейшем повлияли на каждого живущего человека. ВОЙНА | La jeunesse a ri, a pleuré et a vécu son heure d'insouciance, tandis que dans le monde, un nuage répandait son ombre jusqu'à ce qu'elle tombe sur chaque être humain. |
Кэти Нанна, ужасно беспечно с вашей стороны. | Vous êtes trop négligente, |
Все начиналось так беспечно, от счастья прыгало сердечко, но потом ему захотелось мускулистое вырастить тело, и теперь лишь любовь мне надежду дает, что дальше опять все нормально пойдет | Au début, c'était formidable J'étais une fan de Frankie Mais ce fut la fin Quand il décida |
О! О, как беспечно с моей стороны. | Quelle étourdie ! |
Это довольно беспечно, потерять его. | On a été négligents, hein ? |
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно. Нет, не согласен так играть! | Si, trop pressé de voir ton aimable Eurydice, tu désobéissais à ce petit caprice, elle t'échapperait pour toujours, cette fois! |
В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри. | De son asile privilégié, fatalement la reine ne sentit point... la menace qui pointait en son sein. |
- Управляющий как-то совсем беспечно относится к хранению данных о своих жильцах. | La gérante a négligé son suivi des locataires. |
Ты не можешь вести себя так беспечно! | Je vous en prie, vous n'avez pas de temps à perdre. |
Почему он так беспечно предал бы своего хозяина? | Pourquoi aurait-il trahi son maître ainsi? |
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам. | Savez-vous que l'homme que vous escortez partout allègrement est fiché pour violence contre des robots ? |
Не знаю, что он хотел сказать словом "беспечно", но я выпью немного кофе. | Je connais pas "allègrement" . Je prends un café. |
Я просила тебя не приезжать, а ты все равно сделал это, так беспечно. | Je t'ai demandé de ne pas venir, et tu es venu quand même. |
Беспечно использовать жизни людей как приманку... | Tu joues avec la vie des gens ! |
Я плохо отношусь к тем, кто беспечно берёт в долг, но я суров к тем, кто нынешними торговыми уловками околдовывает бедных людей покупками, которые нельзя себе позволить. | Je méprise ceux qui s'endettent gaiement, mais je méprise encore plus ces techniques modernes de vente qui poussent les pauvres gens à acheter des choses qu'ils ne peuvent payer. |