définitivement; pour de bon
он окончательно решил уехать — il a décidé de partir définitivement
ОКОНЧАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В результате, она окончательно двинулась | Ça la travaillait trop dans sa tête |
В результате, она окончательно двинулась | la travaillait trop dans sa tête |
В результате, она окончательно двинулась | travaillait trop dans sa tête |
и это окончательно | et c'est mon dernier |
и это окончательно | et c'est mon dernier mot |
классификацию всех тварей земных, чтобы окончательно | la classification de toutes les bébêtes pour |
Мы окончательно | On est complètement |
не окончательно | est pas définitif |
не окончательно | pas définitif |
окончательно | à achever la mise au |
окончательно | achever la mise au |
окончательно | définitif |
Окончательно | Pour de bon |
окончательно двинулась, и | tête, alors |
окончательно двинулась, и Вебер | tête, alors Webber |
ОКОНЧАТЕЛЬНО - больше примеров перевода
ОКОНЧАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты окончательно слетела с катушек. | T'as perdu la tête. |
Моя труппа окончательно распалась. | Ça y est, j'ai fini par dissoudre ma troupe. |
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку? | Vous ne voulez pas venir l'identifier ? |
На этот раз это окончательно. | Cette fois, c'est pour de bon. |
Пока претензия не будет окончательно урегулирована... | - Il faut qu'elle soit éclaircie... |
Чувствую, завтра он окольцует тебя окончательно. | Demain, filera-t-il aussi vite avec l´anneau ? |
- Кто и за сколько? - Цена окончательно не обговорена.. | Qui sont-ils ? |
Сегодня же он окончательно впал в животное состояние. | Il est retourné... à l'état animal. |
- Окончательно. - В этом случае, мы больше ничего не сможем сделать. - Верно сказал. | Alors il ne reste qu'à te sommer d'expliquer de quel droit tu compromets inutilement tes capacités volontairement... |
Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно. | Ne parlez de cela à personne pour l'instant. |
Я окончательно решил, чему посвящу свою жизнь, Дрейк. | "J'ai enfin décidé de ce que j'allais faire de ma vie. |
Боюсь, здание, которое мы возвели для него, окончательно рухнет. | Tous nos efforts seraient réduits à néant. |
Я убит,.. ...совершенно и окончательно. | Mort, absolument mort. |
Он окончательно зазнался. | - Il se donne des airs! |
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два. | Avec la logique symbolique et les mathématiques d'Einstein... je peux prouver de façon concluante que deux et deux font deux. |