мн.
alentours m pl, environs m pl
в окрестностях города — aux environs de la ville
ОКРЕСТНОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в окрестности | dans le quartier |
в окрестности | du voisinage |
окрестности | quartier |
окрестности | visiter |
окрестности | voisinage |
покажу вам окрестности | vous faire visiter |
показать тебе окрестности | te faire visiter |
ОКРЕСТНОСТИ - больше примеров перевода
ОКРЕСТНОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром. | J'adorerais te faire visiter les environs demain. |
И окрестности с садами и деревьями? | Et un quartier avec des jardins et des arbres ? |
- Вы же видели окрестности. | Vous les avez vus ? |
Я сама хочу показать Вам окрестности. | Je tiens à m'en charger ! |
- Окрестности Кимберли. | D'un bled, à Kimberley. |
Должно быть проникла в дом в этой окрестности. | Si je la vois, je vous appellerai. |
Проверь окрестности, Шеридан. | Jette un coup d'œil alentour, Sheridan. |
Чего мы ждем? Может, лучше осмотреть окрестности? | On se trompe peut-être complètement. |
Мы пойдем осматривать окрестности. | On va faire un tour. |
Надо будет осмотреть окрестности. | Je vais devoir visiter le coin. |
Возьмите с собой охрану и прочешите окрестности. | Allez repérer les alentours et faites des relevés. |
Собираюсь осмотреть окрестности. | Je pensais faire un tour vers le cap. |
Мистер Латимер, мистер Гаэтано, возьмите оружие, исследуйте окрестности, но держите корабль в поле зрения. | Messieurs, prenez des armes et partez en reconnaissance. Surtout, ne quittez pas la navette des yeux. |
- Парни! Обследуем окрестности. Двигаться с расстоянием в 20 градусов. | Cherchez dans le voisinage immédiat Déplacez les unités... loin du 20éme degré. |
Пошли побольше конных. Пусть объедут окрестности . | Envoyez d'autres éclaireurs encore. |