ОКРУГ ← |
→ ОКРУГЛЕНИЕ |
ОКРУГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
14 округа | 14e district |
3 округа | trois comtés |
4-го округа | quatrième quartier |
4-го округа | quatrième quartier arrive |
52 округа | du 52e quartier |
бюро округа Колумбия | bureau de Washington |
в морг округа | la morgue de |
в морг округа Камберлэнд | la morgue de Cumberland |
в полиции округа | à la police de |
в тюрьме округа | à la prison du comté |
в тюрьме округа | à la prison du comté de |
Восточного округа | quartier est |
второго округа | du second district |
второго округа в | du second district de |
Города и округа | de la ville et du comté de |
ОКРУГА - больше примеров перевода
ОКРУГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я и сам 2 года назад из округа Чероки перебрался. | Je suis moi-même venu de Cherokee il y a deux ans. |
Из округа Чероки? Ничего себе! | Du comté de Cherokee ! |
Семья нашего Конни тоже из округа Чероки. | - Les parents de Connie sont de là-bas. |
"Граждане, разъяренные красными агитаторами, сожгли очередной лагерь переселенцев и требуют выдворения агитаторов из округа". | "Citoyens en colère contre les rouges, brûlez un autre camp et que les agitateurs partent." |
Он главный констебль округа. | Le directeur de la police du comté. |
Суд округа Аляска. | TRIBUNAL DE DISTRICT: |
Я руковожу секцией округа Бойссель, понял? | Je suis l'organisateur du district de Beussel, tu vois? |
Товарищ банфюрерl Отряд округа Бойccель построен. | Groupe des camarades du district de Beussel Au rapport. |
Это Герда, персик из округа Бойссель. | Voilà Gerda, la perle du district de Beussel. |
Мы здесь по поручению нашего банфюрера и всей группы округа Бойзель. | Je suis là au nom de notre chef de bannière Et le groupe du district de Beussel. |
Держись подальше от округа Бойссель. | Reste loin du district de Beussel. |
Дашь еще упаковку для округа Бойссель? | Puis-je avoir une autre pile pour le district de Beussel? |
Это Генри Поттер, самый богатый и скупой человек округа. | C'est Henry F. Potter, l'homme le plus riche et le plus méchant du comté. |
"амечательно. Ќо его основна€ работа была с людьми его округа, особенно с теми, кому нужен был его совет и рекомендаци€. | Cela ne l'empêchait pas d'accomplir sa tâche quotidienne de conseiller ses paroissiens venus demander son aide. |
- ќ, да, из округа Ћэунвуд. | Oh oui, district de Lawnwood. |