ОЛИЦЕТВОРИТЬ ← |
→ ОЛОВО |
ОЛИЦЕТВОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
олицетворять | représenter |
ОЛИЦЕТВОРЯТЬ - больше примеров перевода
ОЛИЦЕТВОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, Трейси, мы будем олицетворять нечто -ты, я и наш дом, - нечто прочное и надёжное. | Vous et moi, nous allons... former un couple exemplaire... un couple solide et sain. |
Молодые люди, подобные тебе,.. которые призваны олицетворять собой будущее нации, приводят меня в отчаяние. | Jeunes gens comme vous font une personne avec l'avenir de la course au désespoir cardiaque. |
Так вот, какие же качества лучше всего должна олицетворять Мисс Твин Пикс? | Quelles sont les qualités que nous recherchons pour notre Miss ? |
Омега... последняя буква греческого алфавита, выбранная Звездным Флотом, чтобы олицетворять угрозу не только Федерации, но и всей галактике. | Oméga, la dernière lettre de l'alphabet grec. Starfleet l'a choisie pour représenter une menace pour la galaxie entière. |
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,.. ...из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне! | Dis-moi ce que cette pétasse du Kansas, une Blanche en plus, qui nous fait courir partout... peut bien représenter ? |
но я поставил Чиза заправлять на том углу не ради того чтобы он... позволял твоему кузену олицетворять кусок дерьма, чуешь? | Mais tu vois, Cheese, il est pas en position, à son coin de rue, de laisser ton cousin foirer et montrer un sale exemple. |
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель. | Vous offrirez aux autres un visage pieux. Soyez présents quotidiennement, et affichez un aspect vertueux. |
Гора в моей метафоре — это совершенно гипотетическая гора, которая может олицетворять что угодно. | Ma montagne est métaphorique et peut représenter n'importe quoi. |
Кал-Эл, когда ты пришел к нам со своими способностями, я подумал.. что ты будешь олицетворять надежду для всех нас, но ты настолько слаб, что мне пришлось собственноручно убить одного из своих солдат. Чтобы восстановить справедливость. | Kal-El, quand tu es venu à nous avec tes pouvoirs, je pensais... que cela représentait un espoir pour nous tous, mais à cause de ta faiblesse, j'ai dû tuer l'un de mes soldats... pour faire justice pour toi. |
Я мог бы олицетворять шоу, Но меня ни во что не ставят. | Je pourrais façonner l'émission. Personne ne tient compte de ma contribution. |
Это определенный соц. стандарт совершенства, и они могут олицетворять тип женщины, недостижимой для Субъекта. | À ce titre, elles reflètent une certaine norme sociétale de la perfection qui pourraient représenter en fait le type de femmes inaccessibles à cet imitateur. |
Ты тоже не победишь, но я хотя бы пыталась олицетворять... ну, не знаю... не только позицию "насрать на всё"! | Je ne gagnerai pas non plus, mais au moins j'ai essayé de représenter... Je ne sais ! Ne pas tout foutre en l'air. |
Крик может олицетворять темную сторону ее личности.. | Creak représente peut-être le côté sombre de sa personnalité... |
Оно может олицетворять и моё будущее. | Elle a le potentiel pour aussi représenter mon futur. |
Того, кем наши присяжные могут восхищаться и олицетворять с собой. | Certains de nos jurés vont être admiratifs et profondément touchés. |