БЕСПОЛЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бесполезность | inutilité |
БЕСПОЛЕЗНОСТЬ - больше примеров перевода
БЕСПОЛЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я извиняюсь за свою бесполезность. | Désolé de n'être pas à la hauteur. |
Иногда может быть интересно поисследовать бесполезность, почувствовать, каково оно. | Il pourrait être intéressant d'explorer l'inutilité un instant, de voir ce que vous ressentez. |
Да-да. Давай. Восполни бесполезность моих рук. | Allez, remplace mon bras inutile. |
У Джошуа должно быть старый справочник и он не понимает его бесполезность. | Joshua a un vieil annuaire et ne réalise pas qu'il n'est plus valable. |
Но я наверное все-таки выберу Гигантского Мандочиста, просто потому, что тот факт, что он является гигантским подчеркивает его бесполезность, добавляя к сатире оттенок пародии. | Mais je vais choisir la poire à lavement, tout simplement parce qu'elle est géante donc inutile, ça ajoute un point parodique à la satire. |
Ты знаешь, что ещё хуже бесполезности? Бесполезность и невнимательность. | Pire qu'inutile, vous êtes inutile et inconscient. |
Мм, проблема взрывообразной система доставки в том, что из-за того, что препарат теперь аэрозоль, треть испытаний ... показала его бесполезность. | Le problème d'un système de déploiement par explosif c'est que, comme le produit est devenu un aérosol, un tiers des tests ont mis le feu au remède, le rendant inutilisable. |
Франциск понимал бесполезность войны. | François a vu la futilité de la guerre. |
боролись за его жизнь я стояла снаружи и чувствовала... свою бесполезность, беспомощность будто весь мир ушел из под ног и когда его спасли, я поняла, что больше не хочу даже близко испытывать такое думаю, это значит, я не подхожу для педиатрии | Ils ont tous travaillé pour lui sauver la vie. Et j'étais en dehors de la salle, me sentant si... inutile, inefficace et impuissante, comme si... je perdais tout au monde. Et quand il n'est pas mort, je savais que je ne voulais plus ressentir ce sentiment. |
Но потом, на середине игры я узнаю о маленьком дополнении, означающим бесполезность моих действий. | Mais en plein match, on m'informe que ça n'a aucune importance. |
Ну, первое, что приходит в голову - это бесполезность любви, разочарование в семье и неотвратимость смерти. | Ce qui me vient à l'esprit, là, la futilité de l'amour, la déception familiale, et la fatalité de la mort. |
Я ненавижу себя за бесполезность. | Je déteste le fait d'être une amatrice inutile. |
Бог не отверг саму идею моей сексуальности, а указал на ее бесполезность. | Dieu ne refusait pas ma sexualité. Il me montrait toute son inutilité. |
Мальчик скоро приведет компанию к краху, что покажет его бесполезность для Инициативы. | Le garçon va diriger l'entreprise droit à la catastrophe, devenir inutile à L'Initiative. |
Но адвокат Деверо должен был увидеть то видео, а присяжные должны были иметь возможность оценить его важность или бесполезность. | L'avocat de Devereaux aurait dû avoir l'enregistrement, et les jurés auraient dû pouvoir en évaluer le poids. |