ж. прям., перен.
tutelle f
быть под опекой — être en tutelle
учредить опеку над кем-либо — mettre (или placer) qn en tutelle
ОПЕКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и совместная опека | et la garde partagée |
Опека | La garde |
совместная опека | garde alternée |
совместная опека | la garde partagée |
ОПЕКА - больше примеров перевода
ОПЕКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Меня это озадачило - с чего вдруг такая опёка? | Cela m'avait frappé. Pourquoi voulait-il que Waxflatter restât ? |
-Опека? | - Entretenus ? |
Моя сестра, Джорджиана, моложе меня на десять лет. Опека над ней была разделена между мною и полковником Фицуильямом. | Ma soeur, Georgiana, qui est de 10 ans ma cadette, a été laissée sous la tutelle du colonel Fitzwilliam et de moi-même. |
Ах, опека. | - Oh, garde à vue. |
Что значит единоличная опека? | Tu demandes la garde de l'enfant ? |
Мне не нужна настолько активная опека. | Je n'ai pas besoin de toute cette attention. |
Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми. | Maintenant, il reste à savoir qui obtiendrait la garde des enfants. |
Опека в случае, если вы оба умрете одновременно. | Qui serait leur tuteur au cas où vous mourriez ensemble. |
Опека над ребёнком досталась мне, так? | J'ai la garde de l'enfant. |
У нее единоличная опека. | Elle a eu la garde. |
А моя забота и опека исчерпалась ещё на вас, вот он и вырос немного... мягким. | Et j'étais trop fatigué à prendre soin de vous pour m'en occuper. Alors, il est devenu mou. |
Бывает международное усыновление, опека. | Adoption d'enfant étranger, adoption aux USA... |
- Опека разрешена. | Affaire classée. |
Полагаю, ей и вправду твоя опека пошла бы на пользу. | Elle pourrait sûrement apprendre de ton exemple. |
У нас будет совместная опека. | En alternance. |