ОПЛОДОТВОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПЛОДОТВОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Оплодотворять скорлупу... | Inséminer une enveloppe... |
Доктор объяснил мне, что немецкие солдаты поступают сюда в качестве племенных жеребцов, чтобы оплодотворять немецких девушек германским семенем. | Le docteur expliqua... que ces soldats allemands étaient des purs-sangs... et qu'ils devaient féconder de jeunes Allemandes avec du sperme allemand. |
Так что, если все будет сделано верно, то сперматозоиды, начнут оплодотворять твою яйцеклетку, И вуаля - - У тебя уже будет эмбрион. | Avec un peu de chance, ces trucs vont nager jusqu'à votre utérus, et nous aurons un embryon très vite. |
Самцоы всего несколько; их дело -- оплодотворять королеву. | Le boulot des quelques mâles est d'honorer la reine. |
Мы думали, он прилетел с целью оплодотворять земных женщин. | On crayait qu'il était sur Terre dans le but de s'accoupler avec des femmes terriennes. |
Не хочу вмешиваться, Уильям, не мне тебе советовать как оплодотворять невротичную женщину, которую я ненавижу, но мне кажется, что тебе стоит попробовать успокоить свою и без того эмоционально нестабильную самку вместо того, чтобы бомбардировать её | Je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas William, mais, loin de moi l'idée de te dire comment inséminer une femme frêle et névrosée que je déteste, mais je me suis dit que tu voulais peut-être essayer |
А то, я не боюсь оплодотворять сучек. | Ouais, j'ai pas peur d'engrosser une pute. |