ж.
faute f (ошибка); inadvertance f (недосмотр)
допустить оплошность — faire une gaffe; gaffer vi (fam)
ОПЛОШНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была оплошность | était un oubli |
оплошность, и | omission |
просто оплошность | un oubli |
Это была оплошность | C'était un oubli |
ОПЛОШНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По-моему, я где-то допустила оплошность, хотя я всегда старалась быть хорошей женой и матерью. | J'ai dû faire des erreurs. J'ai toujours voulu être une bonne épouse et une bonne mère. |
Мистер Болдуин, простите за эту оплошность. | Je suis vraiment confus. Ravi de vous rencontrer. |
Надеюсь, вы не намекаете, что это наша оплошность? | N'accusez pas mon service de négligence. |
Я совершил оплошность. | Quelle pensée folle ! |
- О? - В большом городе тебя никто не знает. Сделаешь оплошность - и никто не заметит. | Dans une grande ville, vous faites des erreurs, personne ne le voit. |
- Извините, это наша оплошность. | Croyez-moi, madame. Je n'ai pas vu votre mari. |
Согласись, что в любом соревновании такая оплошность-смертельно опасна, а уж в нашем поединке- поистине катастрофична, ибо ставки в этой игре-высоки, о чём ты, уже, несомненно, успел догадаться. | Une erreur peut être fatale quelle que soit la partie mais dans notre cas elle serait désastreuse comme nos enjeux sont funestes du genre de ceux avec lesquels aucun doute n'est permis. |
Если бы ты только признал свою оплошность... | Si tu pouvais reconnaître que c'était un coup malheureux, tout de même. |
Не глупите. Малейшая оплошность - и будут вам... последствия. | Faites une chose stupide et cette situation pourrait exploser. |
Малейшая оплошность и взрыва не избежать. | La moindre secousse pourrait le déclencher. |
Одну бросающуюся в глаза оплошность. | Et un oubli important. |
Моя оплошность. | C'est ma faute. |
Оплошность ввиду незнания, а? ! | Il a péché par ignorance ? |
Вы считаете, что я могу допустить такую оплошность и подвергнуть опасности жизнь дочери? | Je mettrais la vie de ma fille en danger ? |
Это была оплошность. | C'était par maladresse. |