1) (напоить сверх меры) faire boire qn outre mesure; soûler vt (хмельным)
опоить лошадь — faire boire frais à un cheval
2) (отравить) уст. empoisonner vt; faire boire un philtre (приворотным зельем - фольк.)
ОПОЗОРИТЬСЯ ← |
→ ОПОЙКОВЫЙ |
ОПОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можем запросто опоить его нашим отваром... к празднику 3 мая. | On va pas le manger, juste lui refiler une tisane, pas trop amère. |
Шелли Вагнер, капитан группы поддержки. Она призналась в том, что украла цветок и заметки доктора Ортиз чтобы опоить команду. | Shelly Wagner, capitaine des pom-pom girls, a admis avoir volé la plante et les notes du Dr Ortese pour booster l'équipe. |
Я имею в виду, ты пытаешься меня опоить. | T'essaies de me faire boire. |
Энн не тот человек, которому легко оглушить или опоить кого-то. | Anne n'est pas le genre de personne qui contourne le problème en frappant les gens... ou en les droguant. |
Кое-кто выглядит так хорошо, что его следует опоить. | Quelqu'un est assez sexy pour être drogué. |
Вы и Шелби собирались опоить и шантажировать вашего собственного кандидата. | Shelby et vous conspiriez pour droguer et faire chanter votre propre candidat. |
По тому, что я видел наверху, нам понадобится чертов мул, чтобы опоить их, так что я не знаю. | D'après ce que j'ai vu là-haut, il va nous falloir une cargaison pour abreuver toute cette clique. |
Ну, и кто бы тебя мог опоить? | Une idée de qui a drogué ton verre ? |
– Вроде того, как опоить тебя наркотой? – Да. | Comme vous droguer hier soir. |
Какой у тебя был план? Опоить меня, а затем ограбить? | Quel était votre plan, me droguer puis me voler? |
Мало им меня опоить, они меня ещё и ограбили. | Ils m'ont dépouillé. |
Тебе удалось опоить меня, да? | Tu m'as drogué, hein ? |