ОПОШЛЕНИЕ ← |
→ ОПОШЛИТЬСЯ |
ОПОШЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
опошлить | banaliser |
опошлить | dégoûtant |
ОПОШЛИТЬ - больше примеров перевода
ОПОШЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не позволю этим ничтожествам опошлить мою музыку! | Ces gommeux ne vont pas mutiler ma musique ! |
Надо взять и все опошлить? | Ne dis pas de gros mots devant moi ! |
Я здесь, чтобы сказать, что никогда не пыталась опошлить наши с тобой отношения. | Je suis venue te dire que je n'ai pas cherché à banaliser notre relation. |
Эти двое пытались опошлить всю серьёзность случая своей клоунадой, но это оскорбление для суда. | Ces deux-là ont essayé de banaliser le sérieux de cette affaire... avec leur duo à la Abbott et Costello, mais c'est insultant pour la cour. |
Как тебе удается все опошлить? | Comment tu fais pour tout rendre dégoûtant? |
"Ни один человек не смог бы осквернить и опошлить каждую ассоциацию в той манере, какую унаследовал этот "сын обета". | "Nul n'aurait osé "user de comparaisons aussi profanes ou vulgaires "que celles adoptées par |
Тебе обязательно надо все опошлить? | Pourquoi faut-il que tu rendes tout si dégoûtant? |
Умеешь же ты всегда все опошлить... | Économe jusqu'au bout. |
ТВ определенно пытается опошлить брак. | La télévision essaye sans aucun doute de banaliser le mariage. |