ОПРАВЛЯТЬ ← |
→ ОПРАШИВАТЬ |
ОПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будет оправляться до нашего выпуска. | Il fera des bouses jusqu'à l'examen. |
Хоть я и рада оправляться за занавеской. | J'adore me soulager derrière un rideau de douche. |
Вернуть контроль позволить плохим чувствам уйти и начать оправляться от травм прошлого. | À reprendre confiance. À évacuer toutes nos rancœurs, et surmonter les traumatismes. |
Другими словами, ее истощенный голодом организм практически не мог оправляться от наносимых ему повреждений и со временем жизнь просто угасла. | En d'autres termes, son corps affamé n'avait pas la force de récupérer des blessures qu'il avait subies, et il a fini par céder. |
Как по мне, я думаю, Уолмарту пора оправляться домой. | Moi, je pense qu'il est temps qu'ils rentrent chez eux. |
Но я считаю, что начинаешь оправляться тогда, когда встречаешь человека, который возвращает тебя обратно в игру. | Mais je pense qu'on commence à s'en remettre au moment où on rencontre cette personne qui nous ramène dans le jeu. |
Можно оправляться. | C'est suffisant. |
Чем раньше мы разберемся с этим делом, чем раньше оно исчезнет из новостей, тем скорее мы начнем оправляться. | La famille Cole est entrain de traverser un véritable enfer. Le plus tôt nous pouvons conclure cette affaire et sortir du cycle de nouvelles, le plus tôt nous pouvons commencer à guérir. |
Извините, но мне надо оправляться на ваши похороны. | Bon, si vous voulez bien m'excuser, je dois me rendre à vos funérailles. |
Она едва начала оправляться. | Pas tout de suite. Elle commence a peine a se remettre. |