ОПРЕДЕЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будут и впредь определяться | continueront d'être définis |
будут и впредь определяться | continueront d'être définis par |
будут и впредь определяться | continueront d'être définis par les |
впредь определяться | continueront d'être définis |
впредь определяться | continueront d'être définis par |
впредь определяться | continueront d'être définis par les |
и впредь определяться | continueront d'être définis |
и впредь определяться | continueront d'être définis par |
и впредь определяться | continueront d'être définis par les |
определяться | d'être définis |
определяться | d'être définis par |
определяться | d'être définis par les |
определяться | définis par les |
определяться | être définis |
определяться | être définis par |
ОПРЕДЕЛЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ОПРЕДЕЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока я жива, судьба моих детей не будет определяться бросанием кости. | Moi vivante, le sort de mes enfants ne se règlera pas sur un coup de dés. |
Hам конечно сейчас определяться не обязательно. | Non qu'il faille le savoir maintenant. |
Определяться мне предлагаешь? | C'est à moi de choisir ? |
- Мне прямо сейчас определяться надо? | - Je dois choisir tout de suite ? |
Ну почему я должна определяться? | Pourquoi je dois me décider ? |
Нужно сейчас определяться. | On doit répondre aujourd'hui. |
И в то же время, я старался сбалансировать наши с ним отношения, и когда мы, наконец, начали определяться, я пришёл прямо к Джорджу и сказал: | En même temps, il évaluait ma relation avec lui. Quand on a enfin commencé à en parler, je suis allé directement chez George pour lui dire : "Ça va arriver, |
Либертарианство повествует о свободе каждого, и оно не должно определяться терминами "либеральный" или "консервативный". | {\pos(192,240)}Le libertarianisme repose sur les libertés individuelles, {\pos(192,240)}et n'a pas à être lié {\pos(192,240)}aux termes "libéral" ou "conservateur". |
Я имею в виду, каждую ночь я должна заставлять себя забыть то, кем я не являюсь и каждый день мне приходится определяться кто же я такая. | Je m'efforce chaque soir d'oublier ce que je ne suis pas. Et chaque jour, de découvrir qui je suis. |
Мы начинаем определяться с любимой музыкой лет в 14. | À 14 ans, on commence à écouter sa propre musique. |
Доктор Бэйли! Шеф Хант сказал, мне пора определяться со специализацией. | Hunt veut que je choisisse une spécialité. |
Согласно его точным внутренним часам он молчал вот уже 41 секунду, и пора было определяться. | Cela faisait maintenant 41 secondes qu'il n'avait pas répondu, selon son infaillible horloge interne, et il était temps de dire la vérité. |
Нечто достаточно экзотическое, чтобы не определяться химическими и токсикологическими исследованиями. | Quelque chose d'assez exotique pour ne pas apparaître sur les analyses et une évaluation de toxine inconnue. |
Может ли оно также определяться углом освещения? | N'est-ce pas déterminé aussi par l'angle de la lumière ? |
10. подчеркивает, что программы борьбы с нищетой в той мере, в какой они связаны с осуществлением расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, должны определяться потребностями стран и осуществляться в соответствии с приоритетами и программами стран, отвечающих критериям Инициативы, и особо отмечает в связи с этим значение основанного на широком участии процесса, в который вовлечено гражданское общество; | 10. Souligne que les programmes de lutte contre la pauvreté doivent, dans la mesure où ils sont liés à la mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, être entrepris sous l'impulsion des pays admis à bénéficier de celle-ci, selon leurs priorités et programmes, et insiste sur l'importance d'un processus participatif incluant la société civile à cet égard; |