1) tomber vi (ê.) (о тумане, занавесе и т.п.); s'incliner (о голове); s'affaisser (о почве); descendre {de-} vi (ê.) (спуститься куда-либо); se poser (о птице, бабочке)
опуститься в кресло — se laisser tomber dans un fauteuil
опуститься на колени — se mettre à genoux
2) (морально) être tombé bien bas, déchoir vi; se laisser aller
••
у меня опустились руки — les bras m'en tombent
ОПУСТИТЬ ← |
→ ОПУСТОШАТЬ |
ОПУСТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должны опуститься на | doit s'agenouiller |
заставлю их опуститься | les ferai tomber |
как низко ты можешь опуститься | How low can you |
как низко ты можешь опуститься | How low can you go |
Мы должны опуститься на | On doit s'agenouiller |
опуститься | tomber |
опуститься до | abaisser à |
опуститься на колени | à genoux |
опуститься на самое | toucher le |
опуститься на самое дно | toucher le fond |
опуститься перед ним на колени | agenouiller |
опуститься, чтобы | descendre pour mieux |
опуститься, чтобы подняться | descendre pour mieux monter |
ОПУСТИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОПУСТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает. | Nous en savons aussi peu sur la pression que cette balle vide sur l'eau qui la pousse en l'air, la lâche et la récupère. |
Нет на свете такого, до чего вы не смогли бы опуститься, парни. | Il n'y a que des messieurs pour tomber si bas. |
Риф и Я можем на зонде опуститься вниз и прицепиться к его глазу. | Reef et moi pouvons prendre l'explorateur , et aller sur l'œil - |
Опуститься? | Se coucher? |
Это самая глубокая естественная подземная пещера. Вот почему мы выбрали это место. Так как мы изучаем земную кору, то естественно, что нам хочется опуститься как можно глубже. | Il s'agit du conduit naturel le plus profond, c'est donc l'endroit idéal pour étudier la croûte terrestre. |
Да, я знаю. Но мы должны опуститься ещё ниже, до другого выступа. | Nous devons descendre encore, il y a un autre obstacle. |
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился. | "Je dus m'agenouiller "et l'adorer comme un dieu pour calmer sa colère. |
"Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься! | "Il t'a racheté au nom de sa sanglante croix ! |
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня. | Il va descendre à 1500 pieds au-dessous de moi. |
Санди, почему бы тебе не опуститься немного пониже, так, чтобы твоя голова была немного поближе к полу. | Passe-lui les jambes derrière le dos si tu peux. Joue avec ses cheveux. |
Огорченное, что его считают психическим расстройством, трехмерное существо решает опуститься во Флатландию. | La créature tridimensionnelle... n'apprécie pas d'être prise pour une aberration mentale... et descend pour pénétrer à l'intérieur du Flatland. |
В голове не укладывается, что Уинторп так мог опуститься. | Je ne peux pas croire que Winthorpe ait perdu la tête comme ça. |
Как можно так опуститься? | Quel poids peut encore avoir cette autorité ? |
Я позволил себе опуститься, я смогу опять себя вытащить. | C'est moi qui me suis laissé aller, je peux aussi m'en tirer. |
- Ты можешь опуститься на колени? | Par terre ? |