dévaster vt, ravager vt, saccager vt (разграбить); vider vt (бутылку и т.п.)
опустошить склады — dévaster les dépôts
опустошить карманы — vider les poches
ОПУСТОШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
опустошить | vider |
опустошить его | le vider |
опустошить карманы | vider mes poches |
ОПУСТОШИТЬ - больше примеров перевода
ОПУСТОШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока Валенсия в руках мавров, Бен Юсуф может напасть оттуда и опустошить всю Испанию. | De Valence, Ben Youssouf peut envahir toute l'Espagne. |
Опустошить чайник, сполоснуть... | Videz la théière. Rincez-la. |
С этих позиций они могут опустошить всю поверхность планеты. | De ces positions, elles peuvent dévaster toute la planète. |
Он, готов опустошить весь бар. | Il est de taille à faire le barman. |
И не надейтесь, что я вам позволю опустошить мой счет в банке и не скажу ни слова. | Vous ne pensez tout de même pas que je ... vais vous laisser vider mon compte en banque en silence. |
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета. | Si la situation n'a pas évolué positivement dans une heure, je demanderai à M. Cofell de vider les comptes. |
Это совершенно точно не помешает мне опустошить половину магазина. | Il m'empêchera pas de vider mon chargeur. |
Но самой лучшей новостью было то, что Клэр чудесным образом набралась сил настолько, что могла опустошить свою тарелку с едой. | Mais la meilleure nouvelle, c'était que Claire, ayant par miracle recouvré des forces, vidait maintenant son assiette. |
Мы спускаемся опустошить подвал! | Nous descendons vider cette cachette! |
- Скажите мэру, что сейчас самое время опустошить те дома, а не в следующем году, когда он будет у руля, и ему достанутся проблемы со статистикой. | - Dites au maire que c'est maintenant qu'on doit vider ces maisons, et pas l'an prochain quand il sera responsable et qu'il se prendra les chiffres en pleine gueule. |
Знаешь, мы ведь собирались опустошить стол закусок, и ты хотела отдать мне "все свое внимание"? | Tu sais, on devait se servir au buffet et je devais avoir toute ton attention. |
Открытие Разлома может опустошить город. | Ouvrir la brèche pourrait dévaster la ville. |
Опустошить. Помыть. | Tu les vides, tu les nettoies... |
Надеешься... опустошить свой счет? | Vous comptiez vider votre compte ? |
Она умудрилась опустошить большую часть пузырька. | Elle a réussi à avaler presque tout le flacon. |