ОПЬЯНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
опьянение | ivresse |
ОПЬЯНЕНИЕ - больше примеров перевода
ОПЬЯНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дивный способ скрыть опьянение. | Curieuse façon de dire qu'on est soûl. |
Точно не наркотики и не опьянение. Биоанализ на лентах это доказал. | Il ne s'agit ni de drogue, ni d'intoxication, comme le révèlent les bioanalyses. |
Глупость, минутное опьянение. | Une connerie, un instant d'étourdissement. |
И вдруг, наше лёгкое опьянение тут же проходит, едва мы, одержимые страстью, заключаем ее в объятия, разве не так? | Hum ? Cette griserie se barre dès qu'on l'embrasse. |
Примерно так же, как водолазы испытывают азотное опьянение, Вы пережили своего рода опьянение временем. | Comme les plongeurs souffrent de narcose due à l'azote, vous avez subi une forme de narcose temporelle. |
Я чувствую... легкое опьянение. | Je me sens groggy. |
Как я сказал, лёгкое опьянение в общественном месте - мелочь, ...это легко замять. | Comme j'ai dit, bouteilles d'alcool ouvertes, Pl, possession de haschisch. C'est facile à faire disparaître. |
Изменение настроения часто сопровождаются измененным восприятием времени и пространства, и физических изменений, расспространение процесса становится прерванным фрагментированием идей и памяти в отличии от алкогольного опьянения, опьянение от марихуаны... | "... est interrompu par des idées et souvenirs fragmentaires..." "... n'a pas encore été établi. Comme l'abus d'alcool, l'abus de marijuana... |
Он поступил в Беллвью месяц назад, с подозрением на галлюциногенное опьянение. | Il est arrivé à Bellevue il y a un mois, on pensait qu'il avait pris des hallucinogènes. |
Симулировала опьянение и рвоту, чтобы использовать растерявшегося парня. | Faisant semblant d'être saoûle et de vomir, afin d'abuser d'un gars déboussolé. |
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения. | Répugnant en public ! Intoxication, entrées illégales et tentative de kidnapping. |
Опьянение и рабство. | Fleur de l'amour. |
Эй, легкое опьянение. | On s'est soûlé un petit peu, non? |
Вы же интерпретировали честь как опьянение. | - N'est-ce pas folie ? |
Хоть вы и не пробовали вино, вы удивительно точно описали опьянение. | Pour une néophyte, vous décrivez l'ivresse à merveille. |