ОРАВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОРАВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну и орава ждёт его дома. | Ça en fait, de la marmaille ! |
Целая орава. | C'est promis. |
Орава безголовых, бестолковых детей, проедающих деньги своих родителей. | Une foule de sans cervelle enfants esprit lent que dépenser de l'argent de leurs parents. |
Только покажемся - на нас сбежится целая орава. | Bougez, on attire la foule par ici. |
Как только мыши покидают пещеру вся орава образуется баранкообразное кольцо. | Lorsqu'elle quitte la caverne, la masse de chauves-souris forme un anneau. |
Главное, чтобы его орава заглотила наживку. | Sa bande doit mordre à l'hameçon. |
И... эта орава напала на его дом. | Et... Une troupe encapuchonnée a attaqué sa maison. |
Ваша орава охотится за моей семьей. | Ta bande a chassé ma famille. |
Вокруг полно девочек, орава девчонок, которые отдали бы все за то время, которое я провел с тобой... театр, шампанское, роскошный ужин, | Il y a des tas de filles. Des tas qui donneraient n'importe quoi pour tout ce que tu as fait. Théâtre, champagne, dîners chics. |
У него была какая-то безумная орава, какая-то вечеринка. | Il a reçu une bande de voyou pour une espèce de soirée. |
Та еще орава, да? | Des fêlées, hein ? |
Их была целая орава, и они окружили нас. | Cloué au sol, en infériorité numérique. |
Мы-то не причём, что у вас орава детей на подходе. | Ce n'est pas de notre faute si tu vas avoir un troupeau d'enfants. |
Думаете, орава одичалых возьмет Винтерфелл? | Ils arriveront vite ici. Winterfell peut résister aux sauvageons. |