(знак отличия) ordre m; décoration f
кавалер ордена — chevalier m d'un ordre
наградить орденом — décorer vt
получить орден — être décoré
II м.(организация) ист. ordre m
Мальтийский орден — ordre de Malte
III м. архит.ordre m
дорический орден — ordre dorique, le dorique
ОРДА ← |
→ ОРДЕНОНОСЕЦ |
ОРДЕН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вручили орден | une médaille |
Вы заслужили этот орден | Vous la méritez |
ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН | HARRY POTTER ET L'ORDRE |
ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА | HARRY POTTER ET L'ORDRE DU PHÉNIX |
заслужили этот орден | la méritez |
и Обсидиановый Орден | et l'Ordre obsidien |
И ОРДЕН | ET L'ORDRE |
И ОРДЕН ФЕНИКСА | ET L'ORDRE DU PHÉNIX |
наш орден | notre ordre |
Обсидиановый Орден | L'Ordre obsidien |
Обсидиановый Орден | Ordre obsidien |
Орден | l'Ordre |
Орден | L'Ordre de |
орден | médaille |
Орден | Ordre |
ОРДЕН - больше примеров перевода
ОРДЕН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За это я вручу себе орден Файрфлая! | Je me remettrai la médaille Firefly. |
Дикон вернется в орден английских рыцарей, я прав, Ваше Высочество? | Dickon Malbete redevient chevalier. |
В Англии вам бы за это вручили орден Виктории. | Les Anglais vous décoreront de la Victoria Cross. |
С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств. | Depuis la fondation de notre ordre, il y a eu six trahisons... |
Разве не здорово, что Гарри получил орден? | N'est-ce pas merveilleux pour Harry ? On est célèbres, George. |
- Орден Почетного легиона. | La légion d'honneur. |
И я еще дал вам орден, который вы носите! | Et il porte la croix que je lui ai donnée ! |
А тот случай с бенедиктинским монахом,.. ...который бросил свой Орден из-за любви к молодой вдове? | Et l'affaire du moine bénédictin qui s'est défroqué pour l'amour d'une jeune veuve? |
Хобарт, что такое орден истинных верующих? | Hobart, qu'est-ce que l'Ordre des Vrais Croyants ? |
Если этот знак отличия, то есть эта награда, этот орден, если я его не заслужил, тогда меня пусть его лишат. | si ce ruban... peut paraître indigne de, ben moi, de conserver plus ici sans déchu de me serait déchoir. |
Я скажу, вы получите орден кретинов. | Voilà de quoi vous auriez l'air. |
Награды: орден хирурга Звездного флота. | légion d'honneur, médailles de bravoure. Décoré par les médecins de Starfleet. |
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу, | Décorations: |
- Орден Карагайта... | - Ordre de Karagite... - Arrêtez. |
Когда есть проблемы или затруднения, можно найти хорошего адвоката Деньги могут помочь получить орден почетного легиона. | On a la considération... si on a des ennuis, on peut se payer un bon avocat. |