impartialement, sans parti pris
беспристрастно судить о чём-либо — juger qch sans parti pris
БЕСПРИСТРАСТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспристрастно | impartial |
беспристрастно | impartiale |
беспристрастно | impartialité |
беспристрастно и эффективно | impartiale et efficace |
беспристрастно играть свою центральную роль | de jouer un rôle central et impartial |
беспристрастно играть свою центральную роль | jouer un rôle central et impartial |
беспристрастно играть свою центральную роль в | jouer un rôle central et impartial dans |
беспристрастно это | enjeux de cette |
беспристрастно это | les enjeux de cette |
беспристрастно это дело | enjeux de cette affaire |
беспристрастно это дело | les enjeux de cette affaire |
и беспристрастно это | remplir les enjeux de cette |
и беспристрастно это дело | remplir les enjeux de cette affaire |
судить честно и беспристрастно это | essaierais de remplir les enjeux de cette |
БЕСПРИСТРАСТНО - больше примеров перевода
БЕСПРИСТРАСТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Трибунал будет судить вас беспристрастно. | Ce tribunal vous jugera avec impartialité. |
Лейтенант Колдуэлл, трибунал будет судить вас беспристрастно. | Lt. Caldwell, ce tribunal doit vous juger avec impartialité. |
Ты романтизировал ту ошибку, которую мы совершили и не посмотрел на неё беспристрастно. | Votre version de notre histoire est romancée et inexacte. |
Теперь ваша задача - беспристрастно рассмотреть факты. | Vous devez à présent tenter de distinguer le vrai du faux. |
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности. | Être un officier de police signifie croire en la loi... l'appliquer impartialement... respecter l'égalité entre les hommes... et la dignité et la valeur de chaque individu. |
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально. | J'essaie de vous écouter avec objectivité et j'en arrive à la conclusion que cet investissement transforme votre ville qui était parfaite. |
Я беспристрастно отношусь к нему. | - Je n'ai pas de problème personnel avec lui, d'accord ? |
Итак за эту драку, которая, надеюсь, расследована беспристрастно для обеих сторон я даю вам выбор из двух вариантов. | Comme cette bagarre a été provoquée par les deux parties, je vais vous donner le choix. |
Потомучто так он воспринимал эти вещи... без осуждения и предрассудков и с беспристрастно, чего я просто не допускала. | C'est comme ça qu'il prenait les choses: Sans a priori ni parti pris, avec une ouverture d'esprit dont je ne ferai jamais preuve! |
Подумайте беспристрастно. | Pense de manière objective. |
Она не может судить беспристрастно. | Ce n'est pas un juré impartial. |
"Я поглощаю секс без разбора, оцепенев и беспристрастно. | "J'ingère tout sexe, "engourdie, impartiale. |
Попробуйте исключить из уравнения свое эго... И взглянуть на ситуацию беспристрастно. | Sortez votre ego de l'équation, et restez impartial. |
Он не смог бы судить беспристрастно, и поэтому отказался. | "Mon impartialité ne serait pas garantie", voilà ce qu'il a dit à ton père. |
И я буду наблюдать за процедурой чтобы всё было беспристрастно. | Et je superviserai l'opération pour en garantir l'impartialité. |