impartial, sans parti pris
беспристрастная критика — critique impartiale
беспристрастное отношение — attitude impartiale
БЕСПРИСТРАСТНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЕСПРИСТРАСТНЫЙ фразы на русском языке | БЕСПРИСТРАСТНЫЙ фразы на французском языке |
беспристрастный | impartial |
беспристрастный наблюдатель | impartial |
беспристрастный наблюдатель | observateur impartial |
беспристрастный наблюдатель | un observateur impartial |
БЕСПРИСТРАСТНЫЙ - больше примеров перевода
БЕСПРИСТРАСТНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЕСПРИСТРАСТНЫЙ предложения на русском языке | БЕСПРИСТРАСТНЫЙ предложения на французском языке |
Но позвольте я, как беспристрастный зритель, дам вам пару советов. | Mais, en tant que spectateur impartial, je pense que j'aurais peut-être un conseil pour vous. |
Это полностью беспристрастный комитет | Le comité est impartial. |
— "Беспристрастный" определяет, не мы. | - Je n'ai rien volé. Discute pas. |
Если фредди Куимби невиновен, я уверена что справедливый и беспристрастный суд его оправдает. | Si c'est pas Freddy Quimby, il sera déclaré innocent par un jury juste et impartial. |
Беспристрастный Тед. | Ted L'Etranger. |
Ведек Барайл предложил, чтобы я был там как беспристрастный наблюдатель, и Кай Винн согласилась. | Le Vedek Bareil a suggéré que j'y assiste en tant qu'observateur et le Kai Winn a accepté. |
Со всем уважением, Ваше Преосвященство, вы - едва ли беспристрастный наблюдатель. | Avec tout le respect que je vous dois, vous n'êtes pas un observateur impartial. |
Ступай туда, пусть беспристрастный взгляд сравнит ее кой с кем из жен Вероны - и станет лебедь твой черней вороны. | Je suis sûr de te faire prendre ton cygne pour un corbeau. J'irai, soit, non pour voir ce que tu prétends mais pour jouir encore de la splendeur de mon adorée. |
Пастор Мерри, согласитесь, история жизни Джули Пейтон не сделала её человеком, способным на беспристрастный анализ такого события. | Révérend Merai, disons simplement les choses, les antécédents de Julie Payton ne font pas d'elle une référence en matière d'équilibre psychologique? |
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора. | Il est toujours d'humeur égale, et je dirais même, doué pour les blagues irrévérencieuses. |
Пап, я выслушал эту идею, и говорю как беспристрастный свидетель, не сводя никаких счетов, эта идея прекрасна! | Papa, j'ai entendu cette idée... et en tant qu'observateur impartial qui n'a rien à y gagner... elle est grandiose... |
Но нам также необходим беспристрастный военный консультант. Так что вам придётся прекратить копать под Александра И отменить все встречи по этому вопросу. | Mais si nous voulons des officiers impartiaux, je vous demande de ne pas saper l'autorité d'Alexander et d'annuler ces entretiens. |
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек. | Qui sait ? Il touche peut-être une pension de l'empereur. |
Беспристрастный. Лишённый предрассудков. | Impartial, équitable, |
- Он не совсем беспристрастный наблюдатель. | - Il n'est pas vraiment impartial. |
БЕСПРИСТРАСТНЫЙ - больше примеров перевода