ОСИНОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дрожишь, как осиновый | trembles comme une |
дрожишь, как осиновый лист | trembles comme une feuille |
как осиновый лист | comme une feuille |
осиновый кол | planter un pieu |
осиновый кол | un pieu |
осиновый кол | un pieu en |
осиновый кол | un pieu en bois |
осиновый лист | une feuille |
ОСИНОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3наете, что из-за Вас я тряслась как осиновый лист? | Vous m'avez fait bien peur ! Quand ça ? |
Да проще простого, перестань трястись как осиновый лист, иди и сделай это. | Simple, arrête de trembler comme une feuille, rentre, et fait le. |
Да, пока мы не отрезали ей голову не вбили осиновый кол в сердце. | Oui, et on lui a coupé la tête et enfoncé un pieu dans le coeur. |
Дрожишь как осиновый лист... | Tu trembles comme une feuille. |
А я всего лишь дрожу как осиновый лист. | Moi, je tremblote seulement comme une feuille. |
Я говорю вам: мы должны вбить ей в сердце осиновый кол. Иначе она встанет из могилы и начнет пить кровь у людей. | Il faut lui enfoncer un pieu dans le coeur, sinon elle quittera sa tombe en quête de sang. |
Единственный способ это сделать - ... вбить осиновый кол... в ее сердце. | Le seul moyen est de lui enfoncer un pieu en bois dans le coeur. |
Их убивает свет солнца, серебро, осиновый кол. | Expliquez-moi! |
Купи себе осиновый кол, сядь и сиди на нем, может, это тебя успокоит. | Achète-toi un pieu et assieds-toi dessus pour te calmer. |
Ты трясешься как осиновый лист. | Vous tremblez comme un saule dans un ouragan. |
Ну, если он - вампир, стало быть надо вонзить осиновый кол ему в сердце. | Si c'est un vampire, on devrait lui planter un pieu dans le coeur. |
Куколка, ты вся дрожишь, как осиновый лист. | Poupée, tu trembles comme une feuille. |
Если бы я так считал, то загнал бы себе в сердце осиновый кол... | Ouai, si j'y croyais, il faudrait me planter un pieu directement dans mon cœur. |
Так может казаться его коллегам по работе, всем остальным, но когда он приходит домой, он трясется, как осиновый лист. | Il ne le montre peut-être pas à ses collègues, ou à tous les autres, mais une fois à la maison, il tremble comme une feuille. |
Ќе знаю, € дрожал, как осиновый лист. онечно, пап, конечно. | Je tremblais comme une feuille. |