с.
affaiblissement m; atténuation f; ralentissement m; relâchement m (ср. ослабить)
ослабление международной напряжённости — détente f internationale
ОСЛАБИТЬСЯ ← |
→ ОСЛАБЛЯТЬ |
ОСЛАБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ослабление напряженности | la réduction des tensions |
ослабление напряженности | réduction des tensions |
ослабление напряженности в | la réduction des tensions qu |
ослабление напряженности в | réduction des tensions qu |
ослабление напряженности в результате | la réduction des tensions qu'engendrerait |
ослабление напряженности в результате | la réduction des tensions qu'engendrerait une |
ослабление напряженности в результате | réduction des tensions qu'engendrerait |
ослабление напряженности в результате | réduction des tensions qu'engendrerait une |
ослабление напряженности в результате пересмотра | réduction des tensions qu'engendrerait une modification |
учитывая, что ослабление | Consciente du fait que la réduction |
учитывая, что ослабление | Consciente du fait que la réduction des |
что ослабление | du fait que la réduction |
что ослабление | du fait que la réduction des |
что ослабление | fait que la réduction |
что ослабление | fait que la réduction des |
ОСЛАБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это - ослабление! Но вот - любовь к Богу! | mais c'est la loi de Dieu. |
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене. | D'autres pensent que rien n'est plus inquiétant que le déclin de notre hégémonie. |
если ослабление будет больше чем 0,03% -- замените. | Si vous constatez une baisse supérieure à 0,03%, remplacez-le. |
Принятие этих мер будет означать значительное ослабление Ассоциации Водителей и возможность представлять или удерживать молодых работников, и мы этого не допустим. | S'il tolère ces pratiques, le syndicat perdra... tout crédit aux yeux des jeunes travailleurs. - C'est inacceptable. |
Слуховые галлюцинации указывают на дальнейшее ослабление мозга. | Les hallucinations auditives prouvent une plus grande dégénération du cerveau. |
Мне казалось, что ослабление тебя это единственный шанс. | T'affaiblir semblait être ta seule chance. |
Ещё одна вещь, которая нас заинтересовала. По мере того, как устройства становятся более умными и разумными, возможно, одной из наших ролей как дизайнеров будет ослабление технологии, чтобы сделать её зависимой от нас некоторым образом или нуждающейся. | Autre chose qui a commencé à nous intéresser, alors que les appareils deviennent de plus en plus "intelligents", c'est de "handicaper" la technologie, pour qu'elle devienne dépendante de nous ou qu'elle ait besoin de nous. |
Приступы, паралич, ослабление иммунитета и в конечном итоге — кома. | Convulsions, paralysie, immunodépression, coma. |
- Ослабление контроля... | Suppression de la surveillance. |
Долгое, медленное падение, старение и ослабление до тех пор. пока не появится старческий запах и маразм? | Un long déclin, devenant plus vieux et plus faible jusqu'à ce qu'il ait une drôle d'odeur et commence à ne pas se rendre compte que son clignotant clignote? |
Он может вызывать быстрое и серьезное ослабление сердечных мышц. | Ça peut causer une rapide et sévère faiblesse au muscle du coeur. |
Неожиданный обморок в вашем возрасте может указывать на ослабление сердечной мышцы | Oh, un évanouissement soudain à votre âge peut indiquer une détérioration des muscles du cœur. |
Для людей очень опасно, но не смертельно, побочный эффект - ослабление пульса и дыхания. | Potentiellement mortel pour les humains, mais si ça ne vous tue pas, ses principaux effets secondaires sont la suppression du pouls et de la respiration. |
Ослабление дыхательных шумов. | Une diminution du son de la respiration. |
Вот тебе и ослабление напряженности. | Tant pis pour la cordialité. |